Архиви на категоријата: година 2017

les antennes du frère en terre

   De ses lèvres elle hantait la mastication des   intentions,   
Un souffle vint,
De superficielles, ses dents reflétèrent,
à l'entrée du temple, le péristyle des âmes blanches.

Filèrent les sans noms de la haine,
recroquevillés sous les antennes du frère en terre.
Puissions-nous, passagers de l'oubli, racler nos derniers os, au rythme des mirlitons de l'enfance.

Le Grand Jeu raffermît notre passé,
rassemblant les fresques de nos errances,
passage obligé,
où planter l'organe éruptif,
hors la périphérie de nos illusions.

En creux de nuit
la lune ourla la montagne,
face sombre sous le réceptacle de nos attentes,
et tout fût retourné.


358

Во сенка за време на топлотниот бран

   До сенката, во топлотен бран
отворени за возбудливи мисли
се отвори за треските на новитетот
отворете се за ѕвоната на стадото
отворени за неделниот оброк
отворени за семејна фотографија
отвори ја портата што крцка
отворен за мјаукање на мачката.

До сенката
во топлотен бран,
знаат да созреат без да венеат
знаат како да го примат зборот што доаѓа
знаејќи да му даде глас на кој и да е таму
знаат како да ги наполнат очите со светлина
знаеш како да се насмееш на оној што се насмевнува
знаат речиси да се насмевнат на оној што не се насмевнува
знае да го чува за срце скапоценото
на состанокот.

До сенката,
во топлотен бран,
наполни го со добродушност четкањето на живите
пополнете го уморот на моментот со сиеста
пополнете го со внимание доаѓањето на детето
пополнете ја бурата од конфликти со мед
намерно пополнете ја вратата што се отвора
слатко пополнете го скарлетот на преземањето ризик
пополнете ја непријатноста со лесен ветер.

До сенката во топлотен бран,
благодарам пријателство вода чаша
ви благодарам што бевте слушнати
благодарам на јаболкото што крцка под забот
да се заблагодарам што моравте да се качувате секојдневно
благодарам на раното утро што не извлекува од темнината
благодарам на песната на полските инсекти
благодарам на времето што минува.

До сенката
во топлотен бран,
доведете го детето на пишување на неговата иднина
доведете ја мајката на сопствената будност
доведете го таткото до лакот на бродот
доведете го старецот до мирисот на исечено сено
доведете го небото да се отвори помеѓу ѕидот и зеленилото
донесе празничен воздух на тврдиот камен
внесете го животот во заедништво.


356

на работ слета бакнеж

   На работ      
~ a kiss слета.

Лудо дете пеперутка
~ на нашите соништа.

Фарандол на рефлексии
~ меурчиња на површината.

Лажица од калај
~ да се стави на нашите усни.

Ветерот во јасенот
~ да се разлади.

мисија сино небо
~ вечно судење.

Неколку чекори во потокот
~ разменета насмевка.

Склопени раце
~ за жедниот.

Пламен на твоето чело
~ окото толку мистериозно.


357

мојата збрчкана рака

   Витуперирачки шини   
на твојот глас
ѕвездата на нашите љубови
плаче од радост
нагорнина
благ наклон
на нашето бегство.

Исплашени
со толку многу нежност
војникот го свртел оружјето
под треперливата бреза
на есента
претпоставка на топката
без да згасне месечината.

Прошетка
одиме на работ на карпата
задоволете се за малку
затвори ги очите
спрејот толку ниско
на хоризонтот
на ултимативно чувство.

Повикајте го бидлот
кажи му дека умирам
помеѓу ѕвоно цвеќе и боровинки
под ѕвездената крошна
со врвен свод
дека бурата ќе се освежила
на неговата тропкање количка.


355

Et puis le sens en déliquescence

 Боси   
 на Мавр   
 добро се држи во рака   
 музетата на рамото   
 капа што ги покрива ушите   
 зад кравите   
 оди во кабината   
 кучето на патеката   
 прави што сака   
 од крт до крт   
 потоа подигајќи ја својата земјена муцка   
 барајќи очи   
 кон бескрајното чекање. 
       
 Со обратно чело   
 опорави од заминувањето на Орион   
 на задоволствата на денот   
 вдишете го утринскиот воздух   
 оди мириса на пигментираната трева роса   
 складирајте два или три предмети   
 прскајте вода на лицето     
 добредојде на мислата.  
 
 И тогаш значењето   
 до делириум на значењето   
 во опаѓање   
 да кажам нешто   
 вреди   
 кој се запознава   
 што значи во претпоставената насока   
 чувство надвор од сензација   
 од суштинско значење   
 изговор и желба.   
   
 За воздушен меур   
 експлодирал на отворено   
 скрши го виножитото   
 наспроти белиот екран на темната соба   
 од мистерија   
 одблиску да ја процени точноста на звукот   
 на светиот олтар   
 придушени шепоти   
 влезе низ свечената врата.  
 
 Облечен во бело   
 на зракот светлина што се појави   
 биде чекорот   
 на базалтната плоча   
 чекор без брзање   
 отколку издигнувањето на песната   
 транспорт до раскрсницата на облаците.   

 Џои,   
 се чувствува во срцето,   
 контакт со реалноста.   

   
354

Tu me viens ô lune inassouvie

 ти дојде кај мене    
tard le soir
ô lune inassouvie
селска жена
дете на плевелот
познат старец
dans le miroir
sous la luciole des souvenirs.

погледнете нагоре
proche de la torche
во храмот на очекувањата.

Sois Sainte Femme
arc-en-ciel des désirs.

Sois l'enfant
седи на работ од бунарот.

Sois le vieillard oublieux
до залудни мисли.

Sois la mèche
кој го пали огнот на битието себеси.

Sois l'oreiller aux mille grains de riz
поздравувајќи го она што доаѓа
во мудра радост
une pincée de sel
sur les lèvres
рацете испружени во прегратка
треперлива светлина
du jour à venir.

Sois lune éternelle.


353

Sorte de lanterne aux joues roses

 вид на фенер   
розеникави
Sourire étoilé
éclaire les entrailles
чипка лице
попрскана со млеко
осетливост на рамото
мачката се обвиткува околу вратот.

дрво без лисја
le rouge ronge les lèvres
мало суво јадро
што погледот го доловува
отпуштена коса
со зрел стомак
црвенокосиот чешање
да се носи пред олтарот
гласот на добрите девојки
надвиснат
непроѕирни очила
со прегратка
клекнете на песокот
со лицето надолу
плаче да биде камен
ѕвездениот столб на небесата
d'une gymnopédie.


352

Мојата девојка, моето малечко

 Мојата девојка   
 моето малечко   
 моето вечно дете   
 Кармин назад   
 моето дете од боровинки   
 што сум го откорнал од утробата на мајка му.   

 Потоа дојде брат.   

 И го напуштив замокот 
 по желба на друг маж   
 задржувајќи ги само расфрланите екстремитети  
 чие тело го реконституирав      
 Паднат Озирис   
 неколку викенди 
 извини што не знам   
 чувајте ја топлината во каминот   
 во моите бескорисни раце     
 ситна прашина    
 que le vent porte   
 до долгиот коридор на каење.  
 
 Потоа се отворија бронзените врати   
 некои крвави траги на студените ѕидови   
 напредував    
 согледување   
 треперливите светла од другата страна    
 надвор од високите шуми   
 de mes passions en déraison.  
 
 Возот влезе во слободната зона   
 квичат сопирачките       
 млазови на пареа
 ги замати прозорците на блендата.   

 Дојде тишина   
 врани кркаа     
 des voix hurlaient.  
 
 Линијата на разграничување помина   
 Знаев дека ништо нема да биде како порано.   

 Некои нејасни намери   
 не можеше да одговори на вашите барања    
 назад дома   
 детски ракопис на розова хартија   
 надвор од видик   
 покрај планински пат   
 споделување на моите непроспиени ноќи   
 ѕвезди и месечина во понудата   
 кучето залепено на капутите   
 без никогаш да се погледне назад   
 j'allai.    
  
 Тробојната лента вкрстена   
 трка над   
 во лавиринтот на талкањата   
 Морав да ја најдам мајката земја   
 меша атоми подготвени за рециклирање.   

 ќе станам   
 воздухот ќе биде ладен   
 срцето ќе крвари   
 стапките ќе притискаат   
 да се најде придружник што се појавува   
 спомен-повикот за нарачка   
 мојот пријател двојник   
 подавајќи ми ја круната со цвеќиња      
 ќерка ми во мандорла   
 моето малечко   
 моето вечно дете
 ma bleuette   
 што го собрав од утробата на нејзината мајка   
 ден на радост.   


 351

aux cornes d’appel

   Aux cornes d'appel   
galets jetés contre les portes d'airain
la montagne fige la parole.

Équidistante des embrasures
la mesure frappe d'estoc et de taille
sans que l'ombre advienne.

Il y a du sang sur tes vêtements
les lacets resserrés
feront marche forcée.

Élève la lune
à hauteur des griffes
de l'ambre marin.

Tes pas longent le rebord de la sente
de petits cailloux dévissent
les pensées dépassent de la musette.

Ronge ton frein
sois le brimborion des nasses refluantes
sois grand sous l'averse.

Abjure et me viens
Callune des prairies premières
Offrande à saisir.


350