The green lizard

The green lizard   
Sur sa pierre
À se réchauffer
Pensait peut-être à ce qu'il deviendrait
Demain
Quand douce mort viendra le cueillir.

Another, likewise, en l'effet d'être
Un homme avec une conscience d'homme
Pour s'essayer au grandir de soi
Et se libérer des préjugés
Des attachements
Et des croyances.

De changer de forme
Est le monde qui à chaque instant
Se désincarne puis s'incarne
Comme si de prendre naissance et mort
Ne prend jamais naissance
Ni ne meurt.

The lizard says :"Je suis laid
Et pourtant je suis beau
Par la trace des ans que je révèle
Afin de soulager les souffrances
D'être le dernier désir
Avant d'atteindre le bris de chaîne."

Végétal même sec
Roche chaude
Suffisent qu'on expose l'animal
Pour que friction de l'âme et du poème
Engendrer le renouvellement
Et laisser les choses faire.

Accompagner sa vie
Tant qu'elle nous survit
Serait-il l'impasse
Où la voie d'amour et de service
Loin de l'intérêt personnel
Peine à s'extraire.

1328

To only touch Reality from the end of dreams

À ne toucher la Réalité   
Que du bout des rêves
Les Ombres deviennent durables
Pour mécaniquement
Revenir à l'atome
Avant la grande explication.

Alors que respiration ralentie
Quand la brume vacille
Valsent chemins et coursives
De l'habitacle notre lieu
Pour recourir à ce qui touche le cœur
L'Énergie pleine et sans forme.

Au passage des nuées
Devant la porte cochère de nos représentations
Le son et la lumière
Organisent le tintouin de la fête
Éclosion de Présence
Mêlée aux impacts de la Conscience.

Nous irons bientôt en Loyauté
Nous mirer dans ce qui a été
Pour vol des trois instances
Être l'esprit
Être l'âme
Être le corps auquel revenir.

Right here, point de jeu de mots
La langue est celle du silence
Et si les gestes cliquettent
Dans l'assomption quotidienne de notre tâche
Il est toujours un endroit
Où la Lune et Vénus se rapprochent.

Plaque de métal apposée sur ma porte
Les démons se sont cassés le nez
À mesure que disparaissaient
Le mimétisme des années écoulées
Pour aller là où les gens sont sourds et muets
Offrant des bulles d'air sur fond d'humanité.

1327

I joined both hands

J'ai joint les deux mains   
Et s'en est fallu de peu
Que l'entre ciel et arbre
La fusion des mots et des choses
Se remplissent des animaux de l'ombre.

Depuis des lustres
J'accueille et je retiens
Sans rajouter d'étages à ma conscience
Alors que vents et marées
Ont haussé la mire.

Ne peuvent apprécier
Les marais de l'arrière pays
Que les tenanciers de la langue
Tirant à boulets rouges
Sur le "Yes" of the authority.

Aussi j'ai rejoint
Le lac bleu des montagnes
Pour suivre nuages changeants
Et se mirer, to come true, s'identifier
À ce que je suis.

1326

With the raised finger

Il a marché sur le pierrier des instincts   
Et cela a fait mouche
À un degré
Que la méditation n'a pas suffi
Pour calmer ses ardeurs.

À mi-chemin
Il y eut le mauvais sang
Retournant vers sa base profonde
À faire se lever une volée de moineaux
Dans sa fricassée de cris.

Gorge chaude à l'ingéniosité prolongée
L'entablement des peurs
Fût pris par des imprécations
Saccageant à l'envie
La maison d'enfance.

L'homme n'est pas parfait
Et ne saurait contrôler le désir de santé
De son corps, de son mental
En quête jamais atteinte
D'une perfection à saveur sainte.

Et de prodiguer l'amitié
Le doigt de Dieu dirigé vers la montagne
À grappiller les traces du passé
Pour disposer le long du sentier
Les lueurs de la scène nue.

1325

This morning I cheated

Ce matin j'ai triché   
À ne pouvoir chasser la tristesse
Du fond de mon teepee de Gergovie.

J'ai cru que c’était pour toujours
Qu'accepter faisait moins souffrir
Et qu'à communiquer
Portait pommade à ma plaie essentielle.

Maintenant je suis seul
Et tisse l'insignifiant de la pensée du monde
Auquel j'ajoute quelques bourgeons de contrition
Par cette déambulation nocturne
À la mi-nuit d'une pluie fine
En compagnie des saints
En compagnie de mes défunts
Ouvrant d'un éclair magistral le tronc de mon Être
Faisant sien la fréquentation des heureux et des sages
Au centre des deux yeux
L'orage claquant le cœur du jeune daim
Sur la paroi métallique d'un justaucorps de circonstance.

J'use et refuse
Au temps qu'il me reste
De compatir aux phrases fourrées de miel
Et préférer l'amble d'un cheval ferré
Hennissant naseaux gonflés de nacre
Par soir de lune bleue
À même notre mort éternelle.

1324

To say or not to say

To say or not to say   
Des mots comme des chiots
Batifolent autour de leur mère
À se mordiller
À se califourcher
Entre deux tétées.

Ainsi passe la vie
Quand le passé est mort
Quand le corps recouvert d'un linceul
Le mental est fait de purée rose
Les arbres poussés au printemps le peuvent
Cette façon de joindre par les deux bouts
Et le tenace et le compréhensif
D'un chemin sans famille
Cherchant parmi les taupinières
Le mieux du moins
Ce qui reste de la dernière glaciation
Fervente discipline
À discerner le bien du mal
Jusqu'à ce que la volonté lâche
À même le seuil de mourir et de naître
La cendre finissant par se confondre avec la neige.

1323


Miss Two stitches

Miss Deux mailles approche   
Qu'imaginer est un soucis
Pour loin de loin
N'avoir rien à prouver
Et progresser
Pour que la bise soit familière
La bise du soir
La bise du matin
Rose au lever du jour qui point
À la merci d'un merci.

Qu'avancer c'est être

Propre sur soi
Dans l'ivresse de la présence
Sans que cela soit terne
Lunettes bien en place
L'humanité sans trompette
Où tout est permis
Les papiers pliés en quatre
Remémorant le Saint Esprit
Pris au piège de la beauté
Sur un banc de bois usé
Comme Lahurlette
Et sa miss Tigrise
Sans se faire prier
Plein de fleurs des champs dans la main
À découvrir le visible
Sur la pente ami-ami
À faire des projets d'adulte
Sur la tubulure de l'ouverture
Mon sourire
Mon vertébré amour
À te parler vrai
Tel franchouillard de rencontre
À ouvrir l'horizon
Une huître vous dis-je
Au futur du mascaret
This morning
Où tout est solide mon petit
Et ne puis rien te dire
Au vert de gris de la balustrade
Que le parti prit pour romance
Au bric-à-brac de notre enfance
Alors que nous partagions l'animal humain
À coups de langue de bois
Parmi les biches de bon aloi
À vu
Pétales tombées
Sur la pierre des oublis
À refermer le tabernacle
Derniers regards troublés
Sur la passerelle
Épée à la pommelle dorée
Saillant d'un vertige
En souvenance
De ce rouge-gorge
Perché sur la plus haute branche
Signifiant par cela
La pertinence des choses partagées
Ouvrant grand les bras
Devant l'enfant lové en son ventre
Le bel œuf
Aux phrases courtes disposées.

1322

Vault companions

You came   
To tell me that
That absence is the presence to come
And that climb the ladder
Causes eternal fracture.

Then you left
To go back
the torrents
Full speed
Under the footsteps of the chamois
Without faith or law.

Him or me
No matter the day
Always there will be
A few words to ask
On paper out of gratitude.

What to publish
Than to be born
What to testify
Of the secret of things and of ourselves
Leads to the margins of the world.

So that there
In the sun of the Place des Fêtes
He's still there
The zozo on a motorbike
To take his portrait.

With lead pencil
I had the incredible encounter
From the power of laughter
Haranguing a flock of sparrows
In a cloud of dust.

Vault companions
To decipher the part of the doubt
We are sitting on the stone bench
Dedicating to the scalpel
The brotherly look.

I think so I run away
Like sanded washed to oblivion
Showing up in the evening
Open doors
The white blackbird singing at the top of its lungs.

Move around the page
Omen of burning encounters
To reflect shine
Of what makes you suffer
Of what makes us open.

There are glass walls
At the entrance to the choir
Moments of happiness
Where to push the swing
Under a rain of mirabelle plums.

In the face of the worst
Masculinity
We still have to discover
The poor devil
The hair-covered color seller.

From one side to the other
To the vibrations that the sun gives to the spider's web
Let us be the altarpiece of the ardent
The gaping beasts
Nailed to the barn door.

1321

The bookstore of three knowledges

Join join   
At the three knowledges bookstore
Freedom of thought
Lighting of the heart
And the manifestation of appeasement.

Gold in glitter
I tell you
That there is no false resemblance
Under the stairs
Great loves.

X factor
In L
a one evening delicacy
We were able to restart
The harmonics of sound and meaning
Randomly leafed pages.

On the other side of the bank
Let the Other
The one in the world is worth the water
Weaving at dawn
The web of regrets.

Beyond time
Passed at ground level
The candelabra of the aptitude for happiness
Getting rich during off hours
From thread to thread of meetings.

To breathe
We will witness the scorched earth
The imagined order of a subtle challenge
With variegated incandescences
From our blank walk.

To practice tie-down better
Comes what can
The tiny work at the bedside of lightness
The absolute
In a honeysuckle handwriting.

To the flashes of reason
The lover love of lost hours
Twist with sensuality
A little suffering
In the cosmodrome of expectations.

More red petals
On the windowsill
The wind chased them away
Too much wind
The wind came late.

Stay
Stay still before the call
Makes dry grass fitter
Listening to the breath
Who walks away without warning.

By drip
With a touch of the moon
I swung at the tip of the charcoal
To put an end to the tiny newborn
The Sylvain with a flash of claws.

It's still far away
And yet
The one who takes off from Coltines
Takes the barnacle geese with him
Far far away from the vanishing day.

1320


It's a day to go for a walk

C'est un jour où aller marcher   
En glissant en riant   
La plaisanterie   
Qu'il y aurait là   
Une occasion de se revoir.      
 
Et que si l'attente est longue   
Comme d'être au clair   
Dans un brouillard persistant   
Acheminer tout en sifflotant   
Quelques missives des jours de fête.      
 
J'ai besoin de toutes mes nuits   
Dans ces temps à marche forcée   
Pour tendre la main    
Au fragile du bonheur   
Épicé d'un possible retour en arrière.      
 
Lancerons les Lancelots du Lac   
Le concours du plus méritant   
Le long de ce chemin de chèvre   
Entre paroi et torrent   
À précipiter la demande en mariage.      
 
Caresses   
Fluidité du corps en mouvement   
Chevelure au vent   
Le lève-lèvres de ses yeux rieurs   
Cadenassait l'estime de soi.      
 
Et puis rien   
Que de se hisser vers le matin   
Porte envie de se plonger   
Mais très doucement   
Dans une demande en amour.      
 
Et puis tout   
La distance se réduisant   
Devant l'étrange annonce   
D'avoir par la danse   
À convoquer et le corps et l'espace.      
 
Des mots   
Mes frères et sœurs des Entommeures   
Laissent sortir du port   
Quelques feux grégeois   
Sur une mer consumée à l'envie.      
 
Un abri creusé
Par la rigueur des éléments
Me rassurera
D'avoir osé
La bifurcation en dépit de mes peurs.
 
Et de resurgirent
Le refus des rites de passage
Alors que cela semblait acquit
Que de se parer de l'abaya
Reproduirait le paraphe des dieux.
 
Ils ont regardé
Aucune allusion
C'est ce qu'ils souhaitaient
En voletant d'une branche l'autre
Sur l'entrelacs du dépliement de l'âme.
 
Le chagrin
Pend au clou
À la place du crucifix
Mouvant et vivant
Vers la promesse du panier en frêne noir.
 
1319

La présence à ce qui s'advient