వర్గం ఆర్కైవ్స్: సంవత్సరం 2022

చిక్కుముడి 63

Les mots au garde-à-vous dans la guérite   
se sont bien gardés de faire le malin
roides de la jaquette.

Pusillanimes par l'œillade
à faire l'examen de passage
ils ont quantifié la relation.

Piètres moucherons de l'esprit
aux limites de la lumière
ils ont confirmer l'étreinte.

అప్పుడు
par deux fentes à la fois
passer la barrière d'Einstein.

Intriqués jusqu'à la mœlle
un fil invisible les a reliés
unique cocon à des kilomètres à la ronde.

Sans us sans coutumes
la levée des corps sera photonique
devant le prisme des dynamiques.

Dans l'allée des Alyscamps
finiront de passer les belles dames
au bras des cols et plastrons empesés.

Un soir
le simple frottement de l'air
hélera la cigale.

Aux portes de la ville
la barrière tombera
sous le ronflement du veilleur.

Pouces levés
les footeux offriront le ballon d'or
aux greniers d'Ukraine.

Une dernière fois
à reculons
le vide propitiatoire sera interrogé.

Et pour plus de malignité encore
auront les mêmes propriétés
d'un photon l'autre.


1125


ఉండటం యొక్క పెరుగుదల

Echo éclos   
de toi en bas   
délivre-moi Seigneur.      
 
Abandon à tout   
aux creux des roches   
coule la source.      
 
Le cœur s'ouvre   
en cette chaleur de l'eau   
la tête a visage unique.      
 
L'esprit vrille   
au travers des racines rouges   
la cible du lendemain.      
 
Paix à mon âme   
je le veux je le peux   
Seigneur accorde-moi.      
 
Juste un instant   
fugace et doux   
le corps nous est donné.   
 
Notre Être dans un élan   
se mêle   
à ce qui n'est pas nous.      
 
Cette sagacité   
d'être dans la foi   
jusqu'aux confins mêmes.      
 
Prendre le risque   
de quitter son promontoire   
et conquérir l'instant.      
 
Eclairer un peu   
l'obscur de notre vie   
concerne la Terre.      
 
Ne pas avoir   
à s'écarter de la perfection   
du grandir de l'Être.      
 
A fleur de peau   
mûrit   
la voix de l'aède.      
 
L'œuvre est obéissance   
le programme dépassement de soi   
de ce que nous croyons agir.      
 
Aux chemins de lumière   
délicate et fraîche dans l'embrasure   
Laurence aux mille soleils.      
 
Somptueuse violette   
oiseau du ciel invisible   
pour une plume d'or ramassée.      
 
Paroles d'aube   
en aval du royaume   
somment de transmettre.      
 
Des canaux d'eau vive   
décrivent à même la fontaine   
la madeleine des enfants terribles.      
 
Franchir la mystérieuse barrière   
- seconde mort -   
exige d'affronter l'invisible.      
 
Connaissance induite   
compréhension d'âme   
précèdent l'envoi.      
 
 
1124

నాకు వద్దు, ఆపై నాకు కావాలి

నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
నా కడుపు నింపు
నా కళ్ళు కింద సంచులు చేయడానికి
మరుసటి రోజు పరిష్కరించడానికి.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
ఓడిపోకుండా ఒప్పించండి
అతి చిన్న గ్నాట్ వరకు
జీవితం అందంగా మరియు బాగుంది అని.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
సుగంధ మూలికలను ఎంచుకోండి
తాజా మూలికా టీ కోసం
ఉడుత బాదం చెట్టు నుండి చెర్రీ చెట్టుకు దూకడం చూడండి.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
గర్వం మరియు ఇబ్బంది రెండూ
ఉదయాన్నే లేవండి
ప్రార్థన జెండాలకు విండో తెరవండి.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller quérir la romance   
sans devoir de réserve   
au royaume du regard dans le ciel.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
నా చేతులు చాచు
తెల్ల రాయిని పట్టుకోవడానికి
కబుర్లకు దూరంగా.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
చెక్క తలుపు మూసివేయండి
క్యాబినెట్ నుండి ప్రింట్‌ల వరకు
ఎక్కడ పని చేయాలో రక్షణ కల్పిస్తుంది.     
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
సెయింట్ మిచెల్‌కు ఎక్కండి
మహిళల లేస్ చూడండి
గుడారం మీదుగా ఎగరకూడదు.      
 
1123

యుద్ధ సన్నివేశం

Pistil de la fleur voulu   
encanaillé de prêt    
au pandémonium des incantations.      
 
M'en voulut-il   
de me faufiler libre   
au travers du roncier.      
 
M'aurait-il préféré   
juteux à souhait   
écrasé sur la dalle de granite.      
 
Point de traces   
juste la courbure d'une esquisse   
à la pointe de plomb aiguisée.      
 
Esquisse du point du jour   
à la parousie incertaine   
des êtres dépenaillés.      
 
M'est avis que le bât blesse   
et qu'au fond des sacs de jute   
conversent les charançons.      
 
Le vrombissement des hélicoptères n'y peut mais   
la trompe aspire   
le guerrier respire.      
 
 
1122

Les enfants aux cailloux blancs

Mêlent bas   
la chair et le sang   
au sortir du bastringue   
la chanson éteinte   
émet un dernier râle.      
 
Puisant le sable    
dans le lit de la rivière   
ils ont saccagé la perle des adoux   
pour bâtir leurs maisons   
les trois petits cochons.      
 
Ce qui se perd se perd   
et c'est tout bien compté   
que les enfants aux cailloux blancs   
de feu et de fer enceints   
ont entonné l'hymne des anges.      
 
 
1121

పీట్ పదాలు

Des mots de tourbe   
des mots qui éclatent comme des bulles   
à la surface de l'eau   
cette autre face des mots ridés   
qui viennent du fond des âges   
des mots tomatiques   
précises et fines   
herbes gelées
craquante brume se levant   
des mots qui cognent dans la casserole   
quand elle se prend pour un carrosse   
parcourant la campagne   
jusqu'au moulin de Pont Maure.      
 
Ces mots qui touchent   
font des bruits de sonnailles   
sur la draille   
des paroles préoccupées   
à se méprendre sur leur sens   
en s'éloignant du bord du quai   
offrant au clapotis de l'eau   
ce qu'exigent à l'aube    
les doigts agiles des dentelières
passés sur la toile rouge   
le temps du sifflement d'un shrapnel   
pour fourguer fourrure de mousse blanche   
sur la parure des hommes-chiens.      
 
తిప్పర్తి చాలా దూరంలో లేదు
చేతికి అందేంత దూరంలో
గాలి గోధుమలను వంగినప్పుడు
మైదానాల జీవులను గుర్తు చేస్తున్నాయి
జీవితం యొక్క చెట్టు
కన్నీళ్లు మరియు మూలుగులను మోస్తున్న ఆకాశం కింద
ఈ వ్యక్తుల
అనుబంధిత తండ్రులు మరియు కొడుకులు
చంపబోతున్నారు
ఈ సాగు ఐరోపా కోసం
ఇనుము మరియు మండుతున్న అగ్ని
ఘోరమైన జీర్ణక్రియ ద్వారా
సేవకుడైన విధేయత కోసం దాహంతో ఉన్నవారు.      
 
Il y avait tintamarre   
sur les pavés de galets   
déversant les biens pensants   
dans les rues adjacentes   
pour fleurs jetées    
à pleines brassées   
au passage des corbeaux   
vaste emprise de misère   
dispersant os et chairs   
aux quatre coins de la déraison   
qu'un pas de plus précipitera   
dans les souvenirs d'enfance   
à point nommé des énergies gaspillées.      
 
 
1120

Flocage à bon escient

Flocage à bon escient   
au rythme des saisons   
le chemin monte   
vers un rien d'absolu.      

Un bleu de pastourelle   
anime la contrée  
au diable roches et nuées   
pour un nouvel élan.      

L'arbre demeure   
mort et présent   
croissance engloutie   
d'une vie d'étamines.      

A la sortie des siestes longues    
il est des formes reptiliennes    
chuchotant à l'oreille parturiente  
une renaissance éternelle.      

D'herbes recouvert   
il y a bon temps   
que le dernier charroi passa   
à devenir aveugle   
pour mieux voir dans l'obscurité   
engager notre masculin   
à pénétrer son féminin   
et déboucher dans l'infini   
ô mère recroquevillée   
gorge ouverte   
constater la frêle complémentarité   
des grandes lampées absorbées   
ô reine   
terre et ciel venant au contact l'un de l'autre   
quand plane dans le cosmos   
l'union parfaite   
jaillie des deux pans du manteau de noces.      

( peinture de Sylvain GERARD )

1119

శుక్రుడు మరియు చంద్రుడు

En harmonie   
d'une main sûre   
il traquait les corbeaux   
dans la corbeautière   
en défaisant chemise et corsage   
selon les canons de l'instinct.      
 
మగ ఆడ
చేతన మరియు అపస్మారక స్థితి
నీడ మరియు కాంతి
లాకర్ గది గందరగోళంలో
ఆహారం ఉంది
ఆత్మ యొక్క డయాస్టోల్.      
 
Lune et Vénus   
étaient les yeux mystérieux   
purifiant les chairs   
et broyant de fines gouttes de sang   
l'anneau des noces   
remisé dans un ciel noir.      
 
అడ్డంకులను అధిగమిస్తారు
స్వాధీనాన్ని విధిస్తాయి 
des outils de la passion   
pour qu'advienne    
le troisième temps unifié   
d'une fontaine de jouvence.      
 
1118

La montagne sacrée

Dans l'eau froide du bassin   
j'ai vu trois araignées d'eau   
se tenir par la main.      
 
Torse nu et jambes frissonnantes   
j'ai mis un peu de sel   
sur les crocs du capricorne.      
 
Au clair de mes cheveux   
j'ai soustrait quelques reflets   
pour les offrir au frêne.      
 
Accumulant l'élan des choses dites   
il me parut propice   
de blanchir les os du cimetière.      
 
D'un long mugissement   
la bête écumante des bas fonds   
emplit la maison du plancher au plafond.      
 
Courant le long des berges   
les enfants aux cerf-volants   
éclairaient le pas des vivants.      
 
La douceur   
émise faiblement   
tentait un dernier serment.      
 
Le bouvier de la constellation   
rassemblait le céleste troupeau   
à coups de bons mots.      
 
మరింత కాంతి కోసం
అది అవసరం
మరింత నవ్వడానికి.      
 
పెంకులు స్క్రాప్ చేయడం
తెల్లటి స్కర్టులలో అల
లేని జ్ఞాపకాల నుండి బయటపడతారు.      
 
క్రిస్టల్ స్పష్టమైన కన్నీళ్లు
ఖాళీ చూపుల మధ్య
మతిమరుపు తలుపు తడుతుంది.      
 
అన్నింటిలో
ఇది ఎంట్రీలు మరియు నిష్క్రమణల రిజిస్టర్‌లో నమోదు చేయబడుతుంది
క్షణం యొక్క ఉప్పొంగిన ప్రవాహం.       
 
రేపటి కొరకు
మంచి రోజుల సింఫొనీని తగ్గించడం
మీ చేతులు పట్టుకోండి.    
 
కోరికలచేత మారాడు
అయినప్పటికీ నేను దానిని ఎగిరిపోనివ్వను
శాంతి పావురం.      
 
Autrefois baiser fou   
le jet du carrelet clôturera   
la parade des splendeurs.        
 
Paresse en liesse   
Montant à la tribune   
j'agiterai le drapeau à damiers.      
 
Pour ce qui se fait   
au camp du Drap d'Or   
avoir d'élégants échanges.      
 
Devant le palais en file indienne    
se tiendront   
le chasseur l'amant et la cartomancienne.      
 
Alors qu'en bas de page 
la montagne pyramidale propagera   
la parole des tenanciers du langage.        
 
Il y aura du pain et du vin   
sur ces rives ardentes   
à portée musicale de la faim.      
 
Alors la saison s'ouvrira    
sous le regard chaste et fier   
de la Vierge des morsures.            
 
1117
 

Mélusine la fractale

మెలుసిన్ ది ఫ్రాక్టల్
అది నిజంగా చంద్రుడు
రోజులతో కూడిన హైఫన్.      
 
రస్టల్ ఆఫ్ స్పిరిట్స్
సాక్రిస్టీ యొక్క ఆకులలో
లేదా జీవితం యొక్క రగ్గు కింద.      
 
ధైర్య బూడిద ఎలుకలు
కొద్దిగా నీటి కోసం తమను అనుమతించారు
ఫాంట్‌లో మునిగిపోవడానికి.      
 
జ్వాల ముందు మొహమాటం
మేము జీవితాన్ని రెండు చివరలతో పట్టుకుంటాము
స్ట్రింగ్ విరిగిపోయే వరకు.      
 
సన్యాసినులను జెనఫ్లెక్టింగ్
కొన్ని పాటలు పాడయ్యాయి
మీరు మూర్ఛలో మిమ్మల్ని కోల్పోయే వరకు.      
 
స్వర్గంలో ఒకటి కంటే ఎక్కువ స్థలాల కోసం
అభిమాని యొక్క గొప్ప దెబ్బలతో
ధన్యవాదాలు చెప్పడానికి ఇది ఇక్కడ వచ్చింది.     
 
ఏడుపులకు శరీరాన్ని నిరోధించడానికి
మనమే కవిత్వాన్ని అనుమతిస్తాము
ఎలాంటి చిత్రాలు తీయకుండా.
 
Point à la ligne
au café de l'Opéra
j'ai triché sur mes origines.
 
M'effacer du tableau 
c'est chercher quelqu'un dans le noir
et peu m'importe que ce fût demain.
 
Pour peu m'en faut qu'il y eut foule ou pas
Je touchais là le cri des oiseaux
par dessus les falaises de craie.
 
Même le Fou avait mis les pieds dans le plat
en regardant par le trapillou
le goutte à goutte du sang de Dieu.
 
 
1116