J'ai tondu l'herbe aux pâquerettes invasives en évitant les campanules près de l'amandier puis il y eût le merisier les pommiers les lilas et la glycine, à éviter. éclosion printanière du principe d'amour fulgurant en son apparition cachottier en ses dispositions avec la pousse des feuilles parure encorbellant les mois à venir. J'ai marché dans l'herbe couverte de rosée esquissé quelques mouvements de qi qong inspecté les pots, vasques et bacs des fleurs et arbustes nos respirs. అప్పుడు, assis sur la chaise de bois j'ai plongé en errance dans l'immobilité vivante les mains applaudissant les souvenirs surgis de nos jardins croisés en cette vie mienne à contempler le drapé des jours venants, décoction du cosmos, notre père.
ఎవరికీ శత్రుత్వం లేదు రాత్రి ఏడుపు పెరిగినప్పుడు సర్దుబాటు ఉద్యమం ఆకర్షణల పాన్కేక్లో. వేయి దీపాలతో అలంకరించారు దేవదూతల గుండె మరియు అతని అమాయకుడు, నేను ప్రారంభోత్సవం పంట సమయంలో. అలసిపోయి ప్రతీకారం తీర్చుకుంది చిమ్నీ ద్వారా పవిత్రమైనది మానవ ప్రసంగం ద్వారా రహస్యం మా అమ్మకి వీడ్కోలు చెప్పడానికి అందరు ఎక్కారు. దోపిడీకి ముందు అలసిపోయాడు రహస్య కమీషన్లలో మింగడానికి ఊచకోత యొక్క అస్పష్టతలు జంతువులు వాటి అంతరాలలో. మేము చాలా ఎక్కువ ఉంటాము బీయింగ్ యొక్క క్లియరింగ్ ముందు మా స్థానాన్ని వదులుకోవడానికి ఈథర్ యొక్క స్పష్టతలో ?
కొండపై నుంచి తప్పించుకున్నారు దైవిక మరియు అపవాదు మెలుసిన్ ఈ వివాహ ఎన్కౌంటర్ ఉద్భవించింది ఒక ఉదయం ధ్యానం ఆలోచన. మూలాల విస్తరణపై నివసించడం గొర్రెల కాపరి పేజీలు అనే అర్థంలో పర్నాసస్ మేక సగం నగ్నంగా ఉంది అనే శాశ్వతమైన ఉపేక్షను ప్రదర్శించింది. అనలాగ్ బోర్డు మీద నిశ్శబ్ద జ్వాల అశాశ్వతమైన పదం దాని పిలుపుకు నమ్మకంగా వాగ్దానం చేయండి లోపల నుండి దారి ఎక్కారు. విధి యొక్క నీలవర్ణంలో తెల్లవారుజామున స్పష్టత ద్వారా తీర్థయాత్రలో ఆత్మ పల్లెలు తిరిగాడు. గుసగుసల జల్లుల జన్మభూమి మన సంచరించే హృదయాల స్వర్గధామం చిన్ననాటి సెపియాస్ దొరికినదాన్ని డిపాజిట్ చేశాడు. ఫ్యాన్లో అమర్చి కాల్చారు మీలో చాలా మంది శరీరం కోసం అడిగారు అని పుకారు పుట్టింది వినయపూర్వకమైన పునర్నిర్మాణం. 418
క్లిక్ మరియు స్లాప్స్ యొక్క పదాలు టిన్సెల్ చెత్త యొక్క ఆకాశంపై సంతకం చేయండి. Les errances sont légitimées par les propagandes baveuses. Les attaques aériennes abreuvent la nuit du sifflement des bombes. Des tombes retournées fleurissent les fêlures de l'esprit. Il n'y a d'espoir que la petite main poétique clouée sur la porte des granges. Les insectes même se suicident sur les plages abandonnées. Au matin le sol sera recouvert de fiel. Gesticulations entretenues d'êtres dénués d'amour. La mort est là, tenancière cuivrée des cymbales apocalyptiques. L'arbre dresse son squelette sur les plaines suffoquées.
మనోన్ చంద్ర యువతి వీరి ఆత్మ కాంతి వేగంతో వెళుతుంది ఆమె ఆనందంగా అడ్డుకోలేదు సాన్స్ మెంటల్ తీర్పు లేకుండా ప్రపంచంతో అతని సంబంధం ప్రకృతి వాస్తవం Sa maturité artistique relève de la pure nécessitéఆమె ఎలా జీవిస్తుందో ఆమెకు ఎలా అనిపిస్తుంది క్షణంలో చేసిన దానికి దాని విలువలు పరాయివి దాని సత్యం ఈ క్షణమే సంజ్ఞతో ప్రత్యక్ష సంబంధంలో ఒక సున్నితత్వం ఆమె నిరంతర ప్రవాహంలో అహేతుకం ఆమె ఫండమెంటల్లీ జస్ట్ ప్రిన్సిపల్ జంతువు నుండి తనను తాను వెలికితీసే మానవునిది పెయింటింగ్ను నడిపించేది మనోన్ కాదు దాని ద్వారా చేసే పెయింటింగ్ ఇది.
( మనోన్ VICHY యొక్క పని )
416