
I paradis Det er god presse Med papirbøker Og porselensgodteri For enda flere saligprisninger Bare enkel skriving Og alt dette i ansiktet til Gud Dette ble enig. Moi j'aime les buissons ardents Et puis les corons autour des haut-fourneaux Aussi quant à Micheville Les rails s'entrechoquent Cela me conte la mine et l'usine Et leur musculeuse ardeur A écrire en lettres pourpres La sueur et la souffrance. Håndskriften din er ikke min Jeg teller møkka på slutten av messen Ensom blant jernfengslene For å hente den lille dikterprinsen Bak underkjolene til feminin list Det bør omgås Som en erstatning for jordens attraksjon Mot mer virkelighet. Jeg klatret opp trappene til haugen Deretter ned til katakombene For å smake sterke alkoholer Den åttende dagen i uken Skriver som en døv På blikktrommelen Midt i skinn og bly Av vennene mine i skyggene. Ordene barneskrik mage Et geiteskinn fullt av følelser Ansiktet Full av fregner Med avdelinger Jeg ignorerte det høye livet. Humlen har fått plass På de lokale veiene Esméralda m'appelle Par le chas de l'aiguille Pour que j'aille siffloter Un air de la Renaissance Sous les étoiles Du berger de mon cœur. 1032