Category Archives: Year 2021

The Slow Moon

File la lune lente   
en son tournoiement   
de mer éclose   
aux effluves ensemencées   
de papillons   
que l'on gomme   
sur la joue de l'enfant   
gommettes festives   
à la nuit descendante   
aux abysses immenses   
dans le noir   
où nous atteindre   
nous les mariniers    
vestige des amples chaluts   
prompts à glacer   
de cinglantes fureurs   
l'émission des laves   
aux vibrations bruyantes   
pluie de lapilli
tombant un à un   
sur le tambour   
des yeux immenses   
rabattus sous la paupière   
de l'harmonie   
enfin recueillie   
seule et essentielle   
pour le retour du réel.      
 
 
893

The coming day

Felt all simple this morning
with these reasonable objects
placed on the table.      
 
I plucked the string of madness
for the daughters and sons of the Devil to dance
prone to natural wear.      
 
So I got one
on the rational face
causing commotion and confusion.      
 
Did I take the compass well
for this night flight
where to lose the signs of the Beyond.      
 
Dot tags
just a few lights at the four corners
to avoid the highways of faith.      
 
Despite the turbulence of jealousy
the engine continued to run
at the end of the track.      
 
To plant in the field of eternal voices
turn on the indoor GPS
streamlined goddess of the coming day.      
 
 
892

A new start

Partir   
entre les rails du pont   
par dessus les eaux profondes.      
 
Courir dans les rues grises   
et s'asseoir sur un banc   
à regarder les enfants.      
 
Tom Waits en catimini   
se rapprochant de l'esprit   
en libre circulation.      
 
Fermer le magasin   
rajuster le chapeau   
et les mains dans les poches presser le pas.      
 
Hommes de tous les temps   
paroles envolées   
pour que les choses sérieuses commencent.      
 
Silhouette déhanchée   
sur les galets de la rogne   
atteler la charrette des relations.      
 
Et avancer   
sans la moindre gêne   
vers la grille de départ d'un nouveau parcours.      
 
 
891


The Fury

M'en a-t-on dit de cette époque   
d'où famille éclatée   
les blessures saignent encore.    
 
At the Furee
there are big cobblestones
joined by dung.    
 
When it rains
water accumulates at the bottom of the slope
near the sheep park.   
 
The portrait of the ancestor
has been off the hook for a long time
when the Master left for Paris with the good.      
 
For a time my grandmother took up the challenge
to run the farm
with Marius the clerk and Jeanny.      
 
The children are boarders
at the school of the Brothers
an eternal winter.      
 
The calf died last night
crushed by Paris
this Aubrac cow without milk.      
 
Dad took away the savings
he doesn't give us any more news
and I don't know where he will be buried.      
 
Je pleure parfois   
dans mon lit sous la soupente   
et pense à mes sabots que je n'ai pas décrottés.      
 
Je serai là plus tard   
à écrire ce qui s'est passé   
tôt le matin en écoutant l'horloge à balancier.      
 
It will be like before and after
in the rich hours of a fairy tale
looking like a tragedy.      
 
Tracer la route des airs   
comme les oiseaux migrateurs   
ramène à la maison.      
 
A little further down in Féniers
cousins ​​are better off
there is oil for the lamp
and bread in the morning
when the bells ring
in the ruins of the abbey
surrounded by a fence
so that the few passing tourists
do not take stones on the head.      
 
Au petit jour les oiseaux chantent   
pour que vite aller aux champs   
recueillir le silence.      
 
 
890

friend of the way

Enfoui sous les feuilles d'automne   
se soulevant au vent venant  
irisé d'une lumière diaprée   
quand ciel et nuages se la jouent   
l'enfant du paradis   
surveille en dansant   
la marelle circassienne.      
 
Enfoui sous les feuilles d'automne   
un arum      
enveloppé d'un mucilage frais          
que des mains de caoutchouc   
révèlent par touches successives   
telles caresses à remonter le temps     
se pavane à merci du risque.          
 
Enfouie sous les feuilles d'automne   
la brume intronisait le mystère   
formant cocon   
d'où sortaient à mesure du Souffle  
mille flammèches   
consumant sur le tard   
la parole et l'oubli de l'Ami.      
 
Enfoui sous les feuilles d'automne   
affranchi de la gravité   
le temps presse au mur de l'Invisible   
ouvrant sur l'Infini   
alors que frappe à la porte   
l'Homme nouveau   
silhouette de lumière ombrée de cendres odorantes.      
 
 
889

The deaf ear

Au démêlé des mèches blondes  
la voix sourdille   
tel papillon d'or.      
 
L'archet grimpe aux cintres   
des voilages robes de nuit   
qu'accompagne le frisson de la page que l'on tourne.      
 
À l'enfant du mystère révolu   
à l'étang aux douces ridules   
ces marques d'affection.       
 
Je veux enfin dire la vérité   
des femmes aux amples tabliers   
dont la main partage la clé du jour.      
 
Il y eut captation des élans   
dans la fissure d'un ciel de grâce   
augurant l'incartade majeure.      
 
La plus chuintée des adresses   
ne calmera pas le chant   
des innocences bafouées.      
 
Que faire    
en ces temps de déclivité de l'âme   
que de tordre l'horizon.      
 
De la lumière du sang des justes   
monte la plainte bleutée   
de la souffrance.      
 
Au froid de l'autre rive   
s'amoncellent les contacts   
du visible et de l'invisible   
aigle à deux têtes aux portes du Royaume   
montrant serres blanches   
en partance   
sans que la destination soit établie.      
 
 
888
 


My little my cutie

My little my cutie
tell you what happens to me
in this life
where pushing the lost children's stroller
I glimpsed the heaviness that surrounded me.      
 
With every jolt
the vibration was stronger
so that the double that I am
cast off the moldings of the mind
bordering unknown lands.      
 
In the tall autumn grass
before the cold weather will freeze the rose hips
my steps crumpled the prairie of loves
where to complete this openwork quest for imperfections
without the leaves of the ash tree quivering.      
 
The bells were ringing
the footsteps hurried under the porch
this place of the expected trials
where to unlearn the routine of evil
and penetrate the straight zone of deep being.      
 
The hills will be shaded with mature green
the sky will be pink
on the evening of fate our bodies will stagger
by perceiving on the orientation table
the coastal huts of our childhood.     
 
I will put my luggage
and make a big fire
of my impurities, lies and selfishness
so that the new embryo
carpet at the edge of the wood
initials the departure of the poet
then rises on the path of self-growth
barefoot and silent
like in the song
where to get out of the horizon
leads to joining hearts.
 
My little my cutie
you see
a great task awaits us
in the joy of every moment
in contemplation of the world to come.
 
 
 
887

Correze Street

White malice   
Instinct cucurbit
She was going to ride the Alezan
The lantern by hand.

The killer
had parked his bicycle
At the foot of the glycine
without screaming the dog.

Theatrical gesture
He darkened the dagger
to its size worn
To come to come.

Displease
to certain considerations
The channel was filled
pepper and hopping sparrows.

Courage let's flee
Disserted on the sly
A sweet night
about to end.

Once a protruding nose
would have been plated
without the cold reaching
The mansard of lovers.

What a star
jagged
could have suspected
such a breach of principles.

Harm or not harm
While going through the passageway
timely
The Hallebardier de guard.

Frozen
to a league from there
She takes off bent
The dressing of his injured finger.

Can't but
He approved the gesture
and it was said
in the strangeness of the situation.

Always lovely
A light smile per light morning
She came to line up
For the big opening.

One two Three Sun
Mom had come
Dad was there
Rue de la Corrèze upon waking up.


886

The magnificent puppet

Sur la pierre moussue   
quelques cynorhodons   
des feuilles de houx   
une pomme de pin   
une coquille d'escargot   
quelques brins d'herbe   
du lichen.      
 
Dans le frais du matin
quand les mouches s'agitent   
le jour rosit   
instant de grâce   
le poème se réveille   
fleur bon la force du Souffle   
dans le grenier providentiel   
des males familiales.      
 
Il est unique   
ce dogme aux croyances irradiées   
ce goutte à goutte des urgences   
le pantin magnifique   
éloigné de la scène   
par soucis de vacance   
sans être saisi par le manque   
dans le silence de l'absence.      
 
 
885


There is a time to withdraw

Some stale bread
seasoned butter
ribbed furrows
soaked in the cup
as a downhill.      
 
 Openwork mantilla
over a memo
I add sideways
the oblong portrait of Augustus
grandfather with Occitan mustaches.      
 
Madou's belly
extract color from her cheeks
Ernestine's large sieve
the enamored mother
of our child Carmine.   
 
Wealth tenderness
mysterious song
of those eyes deceiving the stay
in this posthumous place
hatched in the limbo of absence.      
 
there is a time
where to retire
pulling the cord
of the waiting room
my sisters in haymaking.      
 
 
883