Гаэль Жан-Клод ЖЕРАРД тарых жана география профессору болгон, мурдагы, Гештальт-терапевт жана фотограф.

Ал дагы акын болгондуктан сөз аранжировкачы болуп калды, назиктикте, эркиндикте жана чындыкты издөөдө. Поэтикалык ишаратты жалгыздыктын жолунда гана түшүнүүгө болот, калыптандыруу талабы, өзүнөн озуп кетүү маанисинде күч, мамиледе жеңилдик, турумда кичи пейилдик жана аракетте туруктуулук.
Акын ал жерде өзүнүн напсисин канааттандыруу же кандайдыр бир шарттуу формага берилип кетүү үчүн эмес. Ал ез доорунун тартибин жана адат-тарын сактоону шыпырып таштаганы менен революциячыл.. Ал жоруктардын чыйырын жалындаткан карыяларга көрсөткөн урмат-сыйында салттуу., жанылыкты тобокелге салуу-нун бийик учуучу машыгууларын аткарышты, creusé les tunnels de l’ombre intérieure et lancer les ponts de la rencontre rugueuse avec autrui en franchissant avec force et détermination les vallées de la facilité.
Акын жашоону сүйөт. Кубанычтар менен кайгылар — анын адат-кы бузукулуктарынын наны жана шарабы. Ал эч кимдин алдында жооп бербейт. Артынан күлсөк деле баары бир, ал кудайлар менен сүйлөшүүгө уруксаты бар жалгыз байыркы театрдын актерлорунун маскасын кийет.
Ал эми кээде иттерди кое беришсе, Анын сөзү андан ашкан, ал ага белгисиз жана жапайы жерлерди көздөй тайып кетүүгө мүмкүнчүлүк берет, андан кийин анын жан дүйнөсүндөгү кайгыны басаңдатуу жана ал сүйрөлгөн унутулуунун тоскоолдуктарын жумшартуу үчүн абдан зарыл болгон бул кечиримдүү тентипликтин сырлары менен түзүүгө аракет кылат..
Анын көңүлү аны четтерине бурат, күтүлбөгөн нерселер, интербелгилер, des analogies, дал келет. Акын жаңы аргонавт гана боло алат, баары айтыла элек жүрөк устасы.
Анын сөздөрү суук болгондо чок, бороон болгондо муз. Анын сөздөрү аны кайра алып кетет, пульсация, гиклент, тайып, улу, geignent et clament sa foi en l’humaine condition pour ensuite s’adoucir devant la tenue des “Mystères”, офистер жана литургиялар, алар вермилиялык тилдин тынчын алып, кыйналып жана жеңилдейт, друиддердин тили, Кудайдын тили, абсолюттук изденүүчүлөрдүн эч качан көрбөгөн жана элестүү тили.
Le mots n’ont pas de sens s’ils ne sont pas vécus intimement, s’ils ne sont pas pesés à l’aune de ses douleurs, түбөлүк балалыктын ченеми менен.
Анын көрүнүшү миллиметрдик жана апокалиптикалык. убакыт жана мейкиндик, анын күнүмдүк жашоосунда дагы бар, анын глобалдашкан темпераментине интеграцияланган. Баары бул жерде, көз алдында, калемдин жете ала турган жеринде жана метеориттердин кулаган аба ырайында аны бомбалоочу элементтердин тизилиши кабыл алынуучу маселе болуп калат., де дискриминация, өчүрүү жана сактоо кокустуктан алда канча көп. Андан тышкары ал үчүн, кокустук жок жана кокустук деп аталган нерсе, кокустук, парадокс, synchronicité sont des traces mnésiques affluentes du passé et promesses d’un avenir imaginé marquées de la vision, чындыктын мөөрү.
үндөр жана түстөр, ритмдер, музыка жана сөздүн мааниси Эдуард Деганын убагындагы Опера бийчилеринин тутугу.. асан-үсөн таасирлери көп мүмкүнчүлүктөр менен кайнап, билдирүү ач көздүк кызмат кылбайт. Акын күтөт, ал өзүн сокур кылган чаң булутунан жарык терезенин ачылышын карап отуруп, сабырдуу, аны түйшөлтөт, аны ыраазы кылат жана ал аркылуу дем алат. Ошентип ал чыгат, Ал төрөлгөн, ал көрөт.
Акындын башын сала турган ташы жок. Жылдыздар Рождество шамдарынын ордун ээлейт. Анын милдеттенмеси башка жерде. Анын уйкусу сууга түшүүдө. Анан таң атканда, анын манжалары дайыма кызгылт боло бербейт. Ремуглер бар жана андан кийин төрөлгөн бала азап-кайгы менен мүнөздөлөт. Il est alors possédé par le désir inexpugnable de connaissances et l’obligation de clamer ses rencontres en beauté – mandorles de son onde porteuse – haut et fort à la face du monde des humains tout autant que dans le désert ou dans l’absolu. L’enfant-poète se laisse sculpter par ce qu’il n’est pas encore et son entendement ne peut être qu’une expérience poétique et métaphysique.
анын атасы, анын апасы, ses fils et filles sont le jeu d’une filiation que la coupe levée haute sur le parvis du temple honore aux quatre vents de son destin l’appel de la nuit, күндүн, de l’amour et de sa finitude.
Саманчынын жолунда жан ажысынын басканынан башка келечеги жок.
Эгер ал эстесе, убакыттын өтүшү менен үйлөнүү үчүн гана, дарактын үстүндөгү куш менен, башка адамдын жылмаюусу, башка аялдан, баланын, күркүрөгөн күн күркүрөгөн жамгыр менен. Бардык нерсеге убакыт. Убакыт өтүп баратат. Ал бутактагы канаттуу, ал күн күркүрөп, жамгыр. Анын айланасында айланган мезгилдер жөнүндө ой жүгүртүү аны кубандырат. Акын түзгөн жемиштүү түгөй, бул пайгамбар-бала-кол өнөрчү, анын айлана-чөйрөсү менен байланышта.
Ошондо унчукпай коюуга болот, чыгарманын өчүрүлүшүнөн жасалган жымжырттык. Биздин ааламдын тереңинде өз багытын уланткан жымжырттык, кыйшаюусуз.
Ici, sur le site ” regardauvergne – la présence à ce qui s’advient “, тексттер жана сүрөттөр байланыштырылган.
Тексттердин ар кандай даамдары бар. Кээ бирлери бүгүнкү күндөгү дүйнөбүздү башкарган актуалдуу темалар жана изилдөө перспективалары боюнча резюмелер жана ой жүгүртүүлөр.. Башкалар менин мамилемди түшүнүү аракети менен жекече мамиле кылышат.. Баарынан маанилүүсү, алардын көбү ушул жерде жана азыр мен турган жерде поэтикалык резонанс болуп жаткан нерселерден келип чыгат.. Au travers de ces derniers il y a jaillissement de la présence sous une forme multiréférencée et même ébouriffée qu’une certaine conformité de clarté et de rigueur dans l’expression phrasée ne saurait que partiellement convenir. Парда дайыма калат. Ачууга зарыл болгон жайбаракаттык ар кандай сейилдөөлөрдү тазалайт.
Сүрөттөр сейилдөөчүнүн кубанычтуу сейилдөөсүндө мурда түзүлгөн панелден алынган, байкоого болгон тынчсыздануу менен шартталган, керек, сезүү, резонанска кирип, структурадан жасалган кадрда фото объектиге кызмат кылуу, материалдардын, жарыктардын, геометриялык принциптердин жана эмоциялардын, биз көп учурда алуучу болгон сөздөрдүн түйшүгүн айланып өтүү үчүн. Сүрөттөр унчукпай койбойт.
Белгилүү бир сүрөттүн белгилүү бир текст менен байланышы табышмактуу. Кээде кандайдыр бир ашыкча пайда болушу мүмкүн болсо да, ал мисалдын астына кирбейт, чеберчилик жана юмор менен. Сүрөт менен текст биригип, алардын байланышынан үчүнчү өлчөм пайда болушу мүмкүн, үчтөн бири кирет, бизди ой жүгүртүүгө чакырган башка табият. Бул ортодо болуп саналат, dans cet espace vierge de piétinements où surseoir à l’arrivée d’un sens hâtif qui peut scléroser l’entendement , биз жүрөгүбүздү ачып, башканын жүрөгү менен жолугушууга уруксат бергенибиз. Таза абадан дем алуу бизге көбүрөөк жашоону каалап, өзүбүздү таң калтырууга кайрат берет..
кел чогулалы, сулуулуктун кызматкерлери бололу. Мүмкүн, биз болгон масон бул катышуусун куруу үчүн ар бир ташка муктаж болушу мүмкүн : сүйүү, сүйүү сооротуучу, башкага камкордук кылган жана келечекти куруучу катары.