คลังเก็บหมวดหมู่: แอวริล 2018

dans le drapé des jours venants

   J'ai tondu l'herbe   
aux pâquerettes invasives
en évitant les campanules
près de l'amandier
puis il y eût le merisier
les pommiers
les lilas
et la glycine,
à éviter.

éclosion printanière du principe d'amour
fulgurant en son apparition
cachottier en ses dispositions
avec la pousse des feuilles
parure encorbellant les mois à venir.

J'ai marché dans l'herbe couverte de rosée
esquissé quelques mouvements de qi qong
inspecté les pots, vasques et bacs
des fleurs et arbustes
nos respirs.

แล้ว, assis sur la chaise de bois
j'ai plongé en errance
dans l'immobilité vivante
les mains applaudissant
les souvenirs surgis
de nos jardins croisés
en cette vie mienne
à contempler
le drapé des jours venants,
décoction du cosmos,
notre père.


420

ไม่มีใครเป็นศัตรู

   Nul n'est hostile   
quand monte le cri de la nuit
mouvance ajustée
au crêpe des fascinations.

Se parent de mille feux
le cœur des Anges
et son échanson, l'Inaugural
au temps de la moisson.

Épuisés et vindicatifs
le Sacré par la cheminée
le Secret par la parole humaine
Tous montèrent dire adieu à notre mère.

S'épuisèrent devant pillage
à ravaler en commissions occultes
les ambiguïtés du massacre
des animaux en leurs entrailles.

Serions-nous de trop
devant l'éclaircie de l'Être
à céder notre place
à la clarté de l’éther ?


419

Patrie des ondes murmurantes

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est P1000092-1.jpg.
  
หนีขึ้นเขา   
 Mélusine .ศักดิ์สิทธิ์และใส่ร้าย   
 การแต่งงานครั้งนี้เกิดขึ้น   
 ในตอนเช้าของการทำสมาธิคิด. 
     
 อาศัยในการปรับใช้แหล่งกำเนิด   
 ในแง่ที่ว่าคนเลี้ยงแกะแบ่งหน้า   
 แพะ Parnassus ครึ่งเปลือย   
 สำแดงการลืมเลือนไปชั่วนิรันดร์. 
     
 เปลวไฟเงียบบนเครื่องอนาล็อก   
 คำชั่วคราว   
 สัญญาอย่างสัตย์ซื่อต่อการเรียกของมัน   
 จากภายในเส้นทางถูกปีนขึ้น.  
    
 ในโชคชะตาฟ้าลิขิต   
 ด้วยความชัดเจนที่รุ่งโรจน์   
 วิญญาณในการแสวงบุญ   
 ท่องไปในชนบท.  
       
 บ้านเกิดของฝนกระซิบ   
 สวรรค์ของหัวใจที่หลงทางของเรา   
 ซีเปียในวัยเด็ก   
 ฝากหา.  
    
 ยิงเรียงเป็นพัดลม   
 หลายท่านถามหาร่างกาย   
 ว่าข่าวลือนั้นพองโต   
 ของการสร้างใหม่อย่างต่ำต้อยที่คาดคะเน.   

   
418

มือกวีตัวน้อยถูกตอกไปที่ประตูโรงนา

   Des mots de cliques et de claques   
signent le ciel d'ordures clinquantes.

Les errances sont légitimées
par les propagandes baveuses.

Les attaques aériennes
abreuvent la nuit
du sifflement des bombes.

Des tombes retournées
fleurissent les fêlures de l'esprit.

Il n'y a d'espoir que la petite main poétique
clouée sur la porte des granges.

Les insectes même
se suicident sur les plages abandonnées.

ตอนเช้า
le sol sera recouvert de fiel.

Gesticulations entretenues
d'êtres dénués d'amour.

La mort est là,
tenancière cuivrée des cymbales apocalyptiques.

L'arbre dresse son squelette
sur les plaines suffoquées.

L'heure est au meurtre,
terrez-vous terriens!


417

Manon peint

   มานนท์เป็นสาวจันทรคติ   
 วิญญาณของใครไปด้วยความเร็วแสง   
 เธอมีความสุขอย่างไม่มีที่ติ   
 แซนส์จิต   
 ปราศจากการตัดสิน   
 ความสัมพันธ์ของเขากับโลกคือความจริงของธรรมชาติ   
 Sa maturité artistique relève de la pure nécessité   
 เธอรู้สึกอย่างไรกับชีวิตของเธอ   
 ในตอนนี้   
 คุณค่าของมันต่างจากสิ่งที่ทำ   
 ความจริงก็คือช่วงเวลานั้น   
 ความไวในการสัมผัสโดยตรงกับท่าทาง   
 เธอไม่มีเหตุผลในกระแสอย่างต่อเนื่อง   
 เธอคือหลักการพื้นฐานที่ยุติธรรม   
 ของมนุษย์ที่จะแยกตัวออกจากสัตว์      
 ไม่ใช่ มานนท์ ที่เป็นผู้นำจิตรกรรม   
 มันเป็นภาพวาดที่ทำผ่านมัน.  
 
( ผลงานของ มานร วิชญ์ )


416