श्रेणी संग्रह: फेब्रुवारी 2014

À trois renversé

 A trois,  renversé
 assez seul pour ne l'être jamais
 cette avancée de couleurs à contre courant de l'énergie muette .

 Le vrai guérisseur ne s'embarrasse jamais des sources de son don
 il est, ते होईल
 il est de tout âge
 veilleur de l'autre 
adepte de la différence
 passeur de la clôture
 sa main magnétique se pose sur le cœur de celui qui demande
 et tout irradie
 de par la flèche si légère dans cette mainferme
 il est le calligraphe de la foi .

 इथे,
 j'acquiers, je deviens
 et à s'y prendre je me méprends
 pour être infiniment seul
 à se souvenir des origines trinitaires
 à détecter les nappes d'eaux vives
 à écrire l'inentamé sur les yeux clos de l'aimé
 au vent divin il demeure .

 इथे, personne n'est en haleine d'être
 rien que de la grenaille au fond du puits
 juste permettre hors apparence
 au souffle de devenir trace,
 trace vivante des ombres et des lumières
 pour qu'à l'aube
 lever le voile de l'épousée
 passer les portes de l'oubli
 et neige éclose l'espace de nos nuits
 oser le pas de trois
 un libre court
un commencement.
 
  (peinture d'Elianthe Dautais) 

 192 

Écrire comme si on disparaissait

 Écrire comme si on disparaissait
 या परिधान मध्ये
 दगड ते दगड
 où construire l'impact de la brûlure
 मृत शब्द पहा .

 संचय du verbiage
 आकस्मिकांना धक्का न लावता .

 निर्विघ्न, क्रीज मुक्त उदासीनता
 प्रकाश सह पूर
 इतर काय ऑफर करतात ,
 काय आमचे मांस त्वचा
 आपल्या गडद त्वचेला अन्न देते .

 धोके ,
 चिखल आणि मद्यपान दरम्यान ठिणगी ;
 थरथरणे
 मैत्रीवर संपूर्ण निष्ठा,
 विपुलता किंवा विसरल्याशिवाय ,
 दुसऱ्या बाजूला पोहोचा
 आनंद आणि दुःख मिश्रित
 ऑब्सिडियन संयुक्त वर
 जे शिल्लक आहे ,
 मौल्यवान निकालाच्या दिशेने
 जेथे vanities वगळण्यात आले
 लेखनाच्या शरीरावर वार .


 189 

महान शांततेचे कोडे

 Énigme du Grand Silence
en posture aléatoire quantique
résolument notre ,
en cette possibilité de convoquer
l'infiniment actuel ,
l'infiniment partout ,
l'infiniment non existant ,
en soutien du respect dû à cette Nature
si libre ,
si fragile ,
si monstrueusement violée ,
par l'oeuvre du serpent biblique
apte en son rôle malin
de faire éclater les asymétries
à des fins de destruction .

Il est des nuits
où se parant des flammèches d'un arbre de rencontre
pourfendre les nuages de l'incohérence
avec l'épée de la parfaite compréhension
et effectuer
aux confins de l'intelligence universelle
les amples moissons de l'émerveillement .


188

एक अक्षर फक्त एक अक्षर

      एक पत्र, पांढऱ्या स्लॅबवर क्रॉस ;
आम्ही देखील विनाकारण उठतो.

वाचनालय, गुलाबाच्या मागे सूर्य ;
आम्ही चांगल्यासाठी सहलीला जात आहोत.

कशेरुका, तोंड आणि नंतर पाळणा ;
आम्ही या पृथ्वीवर खाली आहोत, जमिनीपेक्षा खूप खाली.

पाऊस, मूल भिंतीच्या विरुद्ध ;
आम्ही शपथ घेतो की आम्ही पकडले जाणार नाही.

तुझी त्वचा, तुझा वास, तुझ्या हसण्याची शांतता ;
हे चिंचेच्या झाडाखाली तलावाच्या काठावर असल्यासारखे आहे.

एक मिसल, शेल मध्ये एक चेंडू ;
आपण ज्याला जगणे म्हणतो त्यापेक्षा आपण बरेच काही आहोत.

एक पडदा, आनंदासाठी ओकचे झाड ;
आम्ही a ची आठवण ठेवतो "मला काय माहित नाही".

कोरे पान, गुलाब आणि मृत्यू ;
त्यामुळे आपल्यापैकी बरेच जण त्यात अडकतात.

डेझी, या ब्लॅकबर्डसाठी हिरवे गवत ;
आपल्या जीवनाचा सारांश देण्यासाठी आपल्याला अशा क्षणांची आवश्यकता आहे.

शयनकक्ष, बर्फाच्या पार्श्वभूमीवर अश्रू ;
आम्ही सर्व काही एकमेकांना सांगतो, पूर्णपणे सर्वकाही, प्रत्येक काचेच्या एका बाजूला.

अंगारा मध्ये एक चिन्ह, एक स्त्री ;
आम्ही शांतपणे अत्यावश्यक गोष्टींपर्यंत कमी झालो आहोत.

रुमाल मध्ये चिप्स, एक माणूस ;
उशिरा जे उगवते ते आम्ही गोळा करतो.

ढगांमधून, मुलाचे स्वरूप ;
आपण सर्वकाही आहोत आणि नंतर प्रत्येक गोष्टीसाठी जास्त नाही.


187

la boule des songes

        Boule des songes
des cultes à mystères
de paillettes
amputée
virevoltante .

Pendule de Foucault
sur la tête des fidèles
couronnés de laurier
et portant le ciste.

Orage ikebana
des lumières au bout des tiges de fer forgé
cliquetis de l'ensemble
chants cristallins
des rencontres océanes
le flux des ondes repousse la poussière
s'octroyant
une pesée dernière
des âmes sépulcrales
sous les cimaises punaisées
par ces temps de romances
aux myriades d'insectes
surgis des coffres de l'oubli
aux olympiades des jeunes corps
sachant rendre leur souplesse
aux chercheurs de secrets .

Mon âme éternelle
si prête déjà
de la source des origines .


185

a petits coups d’ailes

 A petits coups d'ailes   
parfois se reposant sur une queue fourchue
les mufles s'accordaient.

Campés sur leurs sabots
le corps lourd
ils bombaient le torse.

Salis par les mucus échangés
leurs gueules nourrissaient
de profonds rictus.

Les ailes brassaient la lumière
pour quelques confusions passagères
faisant s'envoler la poussière des anges.

La larve et le taurillon
faisaient foi de vie
leur suint ostensiblement odorant.

Les yeux injectés de sang
ricanaient d'avidité
pattes et sabots cliquetant une bourrée.

" Viens l'animal
et me dit à l'oreille
que le temps est venu.

Qu'étendre ces conflits
au monde des entrants
permettrait de signer l'absence d'origines.

Que d'un saut de puce à un autre saut de puce
la montée en puissance de la connaissance
ferait tâche de sang sur la patène. "

N'était cette danse à la vie à la mort
serions en élévation
आम्ही
les étoiles de la mélodie à venir.


184

écoute écoute de l’un l’autre

      De l'un l'autre
écoute écoute
oreille de l'écho .

D'entre la circonvolution et l'échappée
le son grave des trompes scandinaves
lève la brume .

En marche ,
les lumières géométriques
caressent le grain de la toile .

Les écoutilles ensablées
à fleur d'eau
laissent passer les naufragés .

Par la fenêtre
un soleil aiguisé
annonce le jour qui point ;
Libres montagnes couvertes de neige
les mains se tendent ;
petite flamme au fond des cœurs .

Avancée sous les fresques de la nef
vers le saint des saints ;
les cloches sonnent à la volée .


183
(Peinture d'Elianthe Dautais)