Nā pou a pau na Gael Gerard

Ka maluhia

Mai hana hou kaua .

E naauao i kou noi .

ʻAʻole pono ʻoe lanakila a eo. Pono ʻoe me ka haʻahaʻa e hoʻololi ʻole a mau loa .

Inā maikaʻi a i ʻole nā ​​manaʻo maikaʻi ʻole e hōʻeha iā ʻoe a me ka hana o ke ola, e hoʻāʻo ʻoe e hōʻiliʻili i nā manaʻo maikaʻi aʻe ma mua o nā manaʻo ʻino, i mea e i hiki i ka malamalama ke lanakila i na ikaika o ka ino ; ʻaʻohe kānalua o kāu ʻike e hoʻonui ʻia ke ola. Akā no kēia hakakā, e hōʻiliʻili wale ʻoe hale kupapaʻu, me ka nui o ka poe maikai a me ka hewa i kanuia aole e hoʻowaiwai wale i kāu moʻolelo o ke kanaka. E hana mākou iā ʻoe i ka hanohano no ka mea, e loaʻa iā ʻoe, ma ke kuleana o ka hoomanao ana, manaʻo i ka hoʻomau o ka wā i hala .

Akā 'o' oe, i hea e lilo anei ʻoe i ka wā i holoi ʻia ai e ka makani o ka Moʻolelo i kou ʻAi ?

pono ʻoe e ʻōlelo : “kū” i ka mea e hana nei ma kou ike, i ka heihei instinctual o kou noonoo, i keia propensity e pono ʻoe e keʻakeʻa i nā kahawai ikehu o kou ikaika hohonu .

 Pela oe ʻike i ka hoʻokuʻu ʻoluʻolu o ka hāmau ma waena o nā manaʻo, no ka mea, aia he noho ma waena o nā manaʻo, a hiki iā mākou ke ʻike i kēia noho ʻana no ka mea ʻo ia nō mākou .

Ua aʻo ʻia mākou E piliwi “Manaʻo wau ʻo wau nō” ina ka oiaio“ʻO wau a, na hopena, Kuhi wau”. Ua aʻo ʻia mākou e hahai i ka trance o ka manaʻo i hoʻokumu ʻia ma luna o kahi hala i piha i ka makemake a me ka hoʻowahāwahā .

Hiki iā mākou ke noʻonoʻo i ka alo ?

ʻAʻole !

A ʻo kēia pane kumu hoʻomaha, he hoomaha, kuokoa ana mai ke ao nei hoʻopili a hoʻopunipuni o ka manaʻo.

luu ia makou aia mākou i loko o ka ʻauʻau existential o ke ola o kēlā me kēia lā undergoned, keia imi me he mea lā ʻaʻole māʻona i ka hoʻomau hou ʻana i ka “moi” ʻaʻole ma mua o kahi manaʻo a mākou e hoʻohui ai i kahi manaʻo i hoʻoponopono hou ʻia, a laila kekahi, A laila. A hiki i hoʻokahi “kū” hana ka hāʻule ʻana o ka hale o nā kāleka o ka ʻikepili-regurgitating automatisms nā manaʻo noʻonoʻo ponoʻī i hoʻokumu ʻia e ko mākou manaʻo hoʻomanaʻo-parrot manaʻo ʻoi aku ka maʻalahi e kanu i kou poʻo i ka mea i ʻike wale ʻia e hoʻopili iā mākou i ka mea hiki ʻole noonoo, i kekahi, a pili loa nae ia makou, i ko makou manao e ku e me ka hāmau .

hana ole, hoʻokipa wale i ka manaʻo a i ʻole ka manaʻo e kū mai ana. E hoʻomaha kūlohelohe, i ka ʻoiaʻiʻo maoli ʻo wai ʻoe, e lawe i ka aole ma ka manao .

ʻAʻole pili ʻo wai manao oe ia oe iho, ʻoi aku ka ʻoiaʻiʻo o ʻoe ʻoi aku ka hohonu ma mua o ke kuleana āu e lawe ai i ka nohona .

Lilo noho iho, lilo ia manao, keia kahua kahi hana keaka, keia pale kahi e hoopuka ia ai ke kii o kou ola, e lilo i kēia ikaika e hoʻokele maikaʻi iā ʻoe ma mua o nā kuleana āu e lawe ai .

Ici, ʻAʻole pili ʻaʻole no ka mea hiki iā ʻoe ke lilo i hoʻokahi lā akā i kēia manawa no kāu mea ua mau a ua mau. A ke hele nei kēia ma ka waiho ʻana o ka manaʻo e hāmau .

E lilo ʻoe i ka kumu ola oiaio iloko o oukou pakahi, a i hōʻike ʻia i kēlā me kēia mea pāʻoihana, aia paha ma waho ou, hoʻokomo ʻia aia ʻoe i loko o ka ʻauʻau kai wale nō i loko ou e kēia kumu pono ʻoe e ʻōlelo “kū” i kou manao holo .

092

ʻO ka ʻoiaʻiʻo i uhi ʻia o Bernard d'Espagnat

   ka ʻaʻole hiki ke loaʻa i ka ʻepekema maoli. No Bernard d'Espagnat ʻo ia ʻoiaʻiʻo “holo”.

ʻO ka pahuhopu o ka ʻO ka physics kahiko ke hāpai i ka pale o nā hiʻohiʻona i mea e ʻike ai a e wehewehe i ka mea ma lalo o kēia pale, ka mea maoli i loko iho. 'Ōlelo lākouʻo ia wehewehe. He kumu no ka nui o nā ʻenehana. Ke ho'āʻo nei ʻo ia e wehewehe i ka ʻoiaʻiʻo e like me ia. No laila, aia nā kino kino, nā māla uila a me ka electromagnetic kahi e pili ai nā hōʻailona makemakika i ʻōlelo ʻia e mālama i kekahi mau kānāwai. Ke olelo nei ka poe akeakamai kūpono i ke ʻano o ka ontological realism. He manaʻo manaʻo ia e ʻike i ka mea .

I ka manawa o ka mechanics ua puka mai ka quantum, ka manaʻo o nā mea i loko o lākou iho, ma ke ākea, kaawale mai kekahi i kekahi, ua lilo i mea mae wale no kekahi honua ʻaʻole i ʻike ʻia i ka maka akā hūnā i nā hoʻohālikelike. No kēia mea he mea ʻole ka hana ʻana i kahi wehewehe, he mea maʻamau ka haʻi constitutive axioms, e hoike ana ia lakou iho ma ke ano he mau rula o wānana i ka mea e ʻike ʻia. He wānana ka mechanics quantum ʻike. ʻO kona ʻano axioms : a “ma” hana i keia, “ma” e nana i keia ; ma kahi o ka “ma”, ka mea nana kanaka ma ka laulā, he hapa nui o ka olelo .

No Bernard mai Sepania, ʻaʻole noho ka waiwai o ka ʻepekema i ka nā wehewehe ʻokoʻa a kēia mea e manaʻo nei i ka ʻoiaʻiʻo akā maikaʻi i kāna hiki ke hāʻawi iā mākou i kahi synthesis kūpono, e hoomalamalama ana no ka manao, ʻike ʻia ; ʻo ia hoʻi kahi synthesis ko mākou hiki ke wānana iā lākou .

Maikaʻi ka mea maoli ka, aka, ua uhi ia. Aia nō kekahi mea e kūʻē nei iā mākou. ʻAʻohe o mākou ʻike o ia mea iā ia iho, akā loaʻa iā mākou ma ka liʻiliʻi loa pili me ia. Hoʻopaʻa mākou iā ia mai loko mai, i ka noho ana .

keia hihio o ʻO ka ʻoiaʻiʻo uhi ʻia ka hopena inā ʻo ko mākou manaʻo kēlā, no ka mea o kona hale ponoi, ʻoki i nā mea i loko o ke kua o nā mea, ʻo ia ʻaʻole hiki ke hōʻike i ka noʻonoʻo ma ke ʻano he emanation o kēlā a me kēia o keia mau mea. A laila hiki iā mākou ke ʻōlelo, ʻo ka ʻuhane mai ka lalo o nā mea. ʻAʻole hoʻi ka ʻO nā mea a me nā manaʻo he mau mea i loko o lākou iho a me ka manaʻo o ka hui pū ʻana o me he mea la he mea pono kekahi me kekahi .

ʻO kēia maoli, keia hope ʻaʻole he mea nā mea. Aia ʻo ia ma mua o ke ākea a me ke kanalua manawa. ʻO ia ka Mea .

ʻAʻole loaʻa ma kekahi ʻaoʻao ʻepekema kūpono e hiki i lalo o nā mea a ma kekahi ma waho o ke akamai, ka mele, poem, ʻuhane … paʻa wale ʻae ʻia. Nā mea aloha kiʻi, o ke mele a mele paha ka manaʻo ikaika aku, ma mua o ka lealea wale, nā manaʻo i manaʻo ʻia i kēia mau manawa wehe ia lakou ma a “Kekahi mea” mea nui, ma kahi kikowaena pohihihi e ae wale ia kakou e ike .

E like me ka mea e pili ana ka imi ana i ke ano, pono mākou, me ka ikaika piha, he wehewehe mākou e pono ai e ʻimi i ka mea i ʻoi aku ka kiʻekiʻe ma mua o mākou a ʻo wai mākou, na hopena, pohihihi. ʻO ia ka mea maoli, noho ana, ke akua .

He alo me ka ʻoiaʻiʻo a me nā palena o ke ʻano ʻepekema empirical, pono ke kanaka e alo i kahi koho, kahi e pohō ai i ke kaumaha a me ka haʻalele, Mahea maikaʻi e hana i ka transcendence i kapa ʻia e Jaspers’ “Hoʻopili” .

ʻO ka ʻuhane kanaka E hoʻopaʻa i kahi ʻano hoʻomanaʻo pohihihi o kēia Mea ma mua, o keia Hoʻopili e pili ana i ka ʻoiaʻiʻo pale. A laila e loaʻa nā kelepona enigmatic mai noho ana, ʻano kiʻi e hoʻoulu ai i nā mea i manaʻo ʻia, maopopo ole laua ʻaʻole hiki ke manaʻo ʻia, nui loa “hiki”, ma keia ano kēlā, i ka manaʻo o ka ʻoiaʻiʻo i uhi ʻia, ʻaʻole lākou e kāpae ʻia e ka ʻikepili i loaʻa iā mākou, ʻoiai ma ka physics kahiko, me he mea la.

Ko makou hooikaika ana e ʻO ka ʻike e hāʻawi mai iā mākou i nā ʻōlinolino i ka mea maoli iā ia iho, ma ka physics, i loko poem, ma ka hoomanamana .

ʻO ke koʻikoʻi o ʻaʻole pono ke kanaka i ka hoʻonaʻauao, ma ka uhane, i ka noho ana, e pili ana ka hope loa, A ʻo kēia, me ka maopopo ole o ka hiki ana ? ʻO kēia hope loa. Ka pohihihi .

091

eros a me ka uhane

Ninau : Pehea e hiki ai iaʻu e manao i kekahi mea maoli me ka hoolilo ole ia ia i mea ko'u pono? Pehea e hiki ai iaʻu ke hoʻohui i kahi noʻonoʻo koʻikoʻi o kekahi me ka iini nui o ke kanaka no ka ike o ka noho pu ana ?

     Pane: ma kahi manaʻo e hoʻohui i nā mea ʻelua, “ʻEros” a me kona hopena, ka pili pili kino.

e imi e lilo pili i ka honua, e hoohihia a hookuiia e ia, e hoihoi, e imi i komo kanaka, i nā manaʻo, i na hana, he mau laana o ka pili pili i ka honua, he pilina mālama, o ke alo a me ʻike.

ʻAʻole ʻo Eros manao e ponoi, ʻaʻole hoʻi e hoʻohui i kekahi. Ke manaʻo nei ʻo ia i kahi ʻano “e me” ʻo kēia kahi e hoʻololi ʻia ai nā ʻokoʻa o kēlā me kēia kanaka i mau ʻāpana hoʻohui i hui pū ʻia i mea holoʻokoʻa a ʻoi aku a me kekahi mea e ae i ka huina o kona mau apana. ka holoʻokoʻa, iā hoʻi, hoololi i ka kanaka pili.

E pili ana i ka ʻuhane komo i kona ola pono, ʻo ia ka ʻuhane erotic aole oka uhane makemake.

ʻO ka makemake ʻimi e ʻai honua, e hoʻololi i ka mea ʻē aʻe i kaʻu.

Aloha ʻo Eros i ka honua a mahalo i kona nani. Makemake ʻo ia e hoʻohui a hui pū i ka nani o kāna mau mea. He mai ʻai ʻoe.

e like me ka makemake, Hoʻomaka ʻo Eros meka nele, akā, ʻo kāna mea e ʻimi nei, ʻaʻole kēia a me kēlā ʻoluʻolu. He ʻimi ihoopiha i ka uhane nona iho.

ʻAʻole hiki i kekahi ke holomua i ka hoʻopiha ʻana i kona ʻuhane. Pono kēia i ka makemake e hoʻonui i ka manaʻo o ke kanaka a e hoʻokaʻawale iā ia iho i ke kūlana e kaʻana like ai kekahi me kekahi kanaka a ākea me ka honua..

090

L’ÉROS et l’âme





Ninau : comment puis-je concevoir une autre personne comme un autre réel sans faire d’elle un objet de mes besoins? Comment puis-je intégrer une considération radicale de l’autre avec l’aspiration humaine profonde à l’expérience d’être-avec ?

     Pane: par une notion qui intègre les deux“ʻEros” a me kona hopena, ka pili pili kino.

Chercher à être relié au monde, être attiré par lui et poussé par lui, e hoihoi, chercher à accéder à des gens, à des pensées, i na hana, sont des exemples de la relation érotique au monde, he pilina mālama, de présence et de conscience.

Eros n’a pas l’intention de posséder, ni d’assimiler l’autre. Ke manaʻo nei ʻo ia i kahi ʻano “d’être aveccet autre par laquelle les différences individuelles se transforment en parties mutuellement complémentaires qui ensemble forme un tout qui est plus et autre chose que la somme de ses parties. ka holoʻokoʻa, iā hoʻi, transforme les personnes impliquées.

A propos de l’âme engagée dans sa vie essentielle, ʻo ia ka ʻuhane erotic aole oka uhane makemake.

ʻO ka makemake ʻimi e ʻai honua, e hoʻololi i ka mea ʻē aʻe i kaʻu.

Eros aime le monde et révère sa beauté. Il veut fusionner ou rejoindre la beauté de ses objets. Il ne les consomme pas.

e like me ka makemake, Hoʻomaka ʻo Eros meka nele, mais ce qu’il cherche n’est pas telle ou telle satisfaction. Il cherche àhoopiha i ka uhane nona iho.

     Personne ne peut réussir seul à compléter son âme. Cela nécessite la volonté de transcender son ego et de s’immerger dans la situation que l’on partage avec l’autre personne et plus largement avec le monde.

090

ʻO ke ala o ka rose

 ʻO kēia ʻala rose
 keia lokomaikai o ka nana
 keia lokomaikai o ka lima kikoo
 he aloha
 o keia puka hamama
 kahi e hoʻihoʻi ʻia i ka nui o kekahi
 kahi e hele ai e ike
 e lawe i ka waihona
 i ka hamau
 e hele hohonu a me ka maluhia
 i kona hoʻokō ʻana ma mua o ka makaʻu
 hors la peur du manque
 no ka makau i ka eha
 no ka makau o hooukaia
 e waiho i na pale
 e hele a puni ko makou kuli a leo
 faire l'expérience de la mise à nu
 en tolérance
 dans la légèreté du mental assagi
 vers davantage de compassion
 dans la dessaisie de l'ego
 ne pas se perdre
 devant ces rencontres où la semence d'amour
 n'est que miroir et labyrinthe
 pour revenir en maîtrise de soi
 faire le voyage
 seul
 à petits pas
 sur le chemin d'ombre et de lumière
 en donnant le change sans donner de leçon
 en se sachant frère et sœur
 pour joyeux et léger
 repartir
 à soulever l'éternelle nouveauté
 de la transmission de la tradition
 cette trace
 cette audace
 cet au-delà des mots
 ce sourire sur l'avenir
 cette obligation de confiance .


 089 

Si douce la vie

 En pays cévenol
 de brumes et de forêts mêlées
 routes toutes en virage
 murettes de pierres sèches
 traces d'un soleil
 encalminé sous la frondaison
 d'automne en sa lumière
 faite de clins d’œil
 et fardée de brusques échancrures
 par le sourire grave des nuages
 d'hiver aux glisses traîtresses
 de neige ensevelissant le fossé
 d'un printemps aux décoctions de verts naissants
 d'été et sa brûlure
 saccageant d'un geste de la  faux
 le maquis pétillant de sécheresse
 sous le ferme assaut
 d'un vent rebelle
 que l'amour chafouin
 châtaignes sous la main
 et brusque retrait
 d'un regard soutenu
 accompagne d'un trait de plume
 notre montée vers le grandir de l'Être
 pour ensemble
 enchanter d'un pâle râle
 les moutons et les chèvres
 museaux tendus
 vers l'orage approchant
 faisant de l'arc-en-ciel
 le grand mystère
 des choses dissoutes
 au-delà des serres et des corniches
 par l'appel guttural du berger
 verbe
 à ne pas distraire
 de la contemplation
 sur cette voie obligée
 pleine de lumignons improvisés
 où cheminer le cœur en paix
 vers notre naissance
 à tous semblable .


 088 

Les quatre accords toltèques

Ce sont des recommandations à suivre pour vivre plus harmonieusement, être en accord avec le profond de soi-même et faire que les épreuves vécues soient des occasions de grandir en conscience dans un monde toujours plus complexe

Ils forment un code de conduite capable de rapidement transformer notre vie en une expérience de liberté, de bonheur et d’amour .

Ils proviennent des anciens Toltèques dont les sages enseignaient aux hommes et aux femmes ce que signifiaient vivre avec clarté et de façon exemplaire comme des guerriers pacifiques .

     Le premier accord toltèque est : “que votre parole soit impeccable

La parole nous permet d’exprimer notre pouvoir créateur. C’est par elle que nous manifestons les choses. La parole n’est pas simplement un son ou un symbole écrit. C’est une force. Elle représente notre capacité à communiquer, à penser, et donc à créer les évènements de notre vie. La parole est si puissante qu’un seul mot peut changer une vie ou la détruire .

Chaque être humain est un magicien. Par notre parole nous pouvons soit jeter un sort à quelqu’un, soit l’en libérer .

Le termeimpeccablesignifie, selon son étymologie, “sans péché”. Un péché est quelque chose que nous commettons contre nous-même. Le concept du péché est ici transformé, ce n’est plus une affaire de morale ou de religion, c’est une affaire de bon sens. Le péché commence avec le rejet de soi .

Portez une parole jugeante à l’encontre de quelqu’un peut avoir pouvoir de magie noire qu’on appelle la médisance, ou la propagation de rumeurs. La médisance est devenue la principale forme de communication de la société humaine. Une vieille expression populaire dit quela misère aime la compagnie”, et les gens qui la pratiquent et en souffrent ne veulent pas rester seuls. La propagation de rumeurs est l’équivalent d’un virus informatique .

Nous pouvons évaluer le degré d’impeccabilité de notre parole à l’aulne de l’amour que nous avons pour nous-même .

     Le second accord toltèque est que : “quoi qu’il arrive, n’en faites pas une affaire personnelle

Faire une affaire personnelle de ce qu’on dit de nous, c’est donner son accord à une remarque qui peut être désobligeante. Dès lors le poison s’infiltrera en nous et nous serons piégé. Et si nous nous faisons piéger, c’est que nous nous prenons au sérieux et faisons de tout une affaire personnelle. C’est que nous nous accordons de l’importance, ce qui est une grande manifestation d’égoïsme puisque nous partons alors du principe que tout ce qui nous arrive nous concerne. Nous ne sommes pas responsables de ce que les autres font .

Si quelqu’un donne son opinion, n’en faisons pas une affaire, parce que cette personne en vérité est confrontée à ses propres sentiments et croyances, pour ne trouver rien de mieux que de nous déverser sa propre affaire personnelle. Nous devenons une proie facile pour tous ces prédateurs, tous ceux qui pratiquent la magie noire par leur parole. Ils développent ce qu’en psychanalyse on appelle la projection. Discerner ce mécanisme psychique qui ne peut que nous nuire est nécessaire .

Si quelqu’un ne nous traite pas avec amour et respect, prenons comme un cadeau qu’il nous quitte un jour .

Ayons confiance en notre capacité à effectuer les bons choix. Nous ne sommes pas responsable des actions d’autrui ; seulement de nous-mêmes .

     Le troisième accord toltèque est : “ne faites pas de suppositions

Nous nous imaginons des tas de choses et faisons des suppositions à propos de tout. Ce qui est grave c’est que nous croyons ensuite qu’elles sont la vérité. La tristesse et le drame auxquels nous avons été confrontés dans notre vie proviennent de cette habitude de faire des suppositions, de prêter des intentions à autrui et de prendre les choses personnellement .

Il vaut toujours mieux poser des questions que de faire des suppositions, parce que celles-ci nous programment à souffrir .

Nous supposons que tout le monde voit la vie comme nous la voyons. Dans chaque relation on peut se laisser aller à supposer que les autres nous connaissant, savent ce que nous pensons sans avoir à formuler nos besoins, et qu’ils feront ce qu’il faut . Et s’ils ne le font pas nous sommes blessés !

Si les autres se transforment, ce n’est pas parce que nous en avons le pouvoir ; c’est plutôt parce qu’ils veulent évoluer .

On n’a pas à justifier l’amour ; l’amour est présent ou il ne l’est pas. L’amour véritable consiste à accepter les gens tels qu’ils sont sans essayer de les changer. En communiquant clairement, nos relations vont changer, tout autant avec notre partenaire qu’avec tout le monde .

On a tous des habitudes dont on est même pas conscient. Les amener à la conscience est donc le premier pas à franchir .

      Le quatrième accord toltèque est : “faites toujours de votre mieux

Tout est vivant, tout change constamment, par conséquent notre mieux sera parfois à un haut niveau et d’autres fois à un moins bon niveau .

Si nous faisons simplement de notre mieux, nous vivrons notre existence intensément. Nous serons productif et serons bon envers nous-même parce que nous donnerons à notre famille, à notre communauté, à toute chose .

Etre dans l’action c’est vivre pleinement. L’inaction est une manière de nier la vie. L’inaction, c’est rester assis devant la télévision chaque jour pendant des années, parce que nous avons peur d’être vivant et de prendre le risque d’exprimer ce que nous sommes .

Tout ce que nous savons et faisons couramment, nous l’avons appris par la répétition. Nous sommes maître dans l’art de marcher, de conduire, de parler, de chanter ou d’écrire parce que nous nous sommes exercés .

Dans notre quête de liberté personnelle et d’amour de soi, nous devons nous lever et agir. C’est ainsi que nous assumerons notre humanité. Honorons l’homme ou la femme que nous sommes. Respectons notre corps en l’appréciant, l’aimant, le nourrissant, le lavant, le soignant. Adonnons-nous à des activités qui font du bien à notre corps. C’est par cette voie que nous toucherons plus grand que nous et communierons avec le mystère .

Que chacun de nos actes devienne un rituel pour adorer ce qui nous dépasse et nous conduit .

L’observance des quatre accords toltèques nous permettra de devenir un guerrier capable de transcender la souffrance et de ne jamais y revenir. La même chose vaut pour le bonheur. La seule raison pour laquelle nous sommes heureux est parce que nous avons fait un choix. Le bonheur, tout comme la souffrance, est un choix .

087

La souffrance





  Adhérer parfaitement à sa propre souffrance sans lui résister, c’est rendre possible qu’elle ne nous soit pas insupportable. Au fond du déchirement librement accepté nous pouvons trouver la paix et la sérénité qui dépassent toute compréhension .

Le refus de ce qui est représente toujours la tentative d’un mensonge, celle de se croire plus fort que la vérité .

Une des souffrances les plus grandes est d’être confronté aux mourants proches de nous. L’on sait que l’autre va mourir. L’on sait que ce passage est normal et naturel .

Avoir comme attitude l’acceptation sereine de la mort de l’autre, de ne pas trouver scandaleux son départ, de l’aider à réussir ce passage, nous rend simple, attentionné et humain dans la relation .

Le moment d’extrême souffrance vécue en conscience est aussi la possibilité qui nous est offerte de passer outre à notre égocentrisme, à ce qui nous aveugle, à ce montage de fausses protections qui n’est en fait qu’un amas de projections, d’introjections et d’évitements permanents .

Le travail en conscience de décryptage, de compréhension et d’expérimentation lucide de ces perturbations, qui colmatent peu ou prou la souffrance, peut conduire à l’effacement de l’identification à l’ego, et donc représenter la guérison d’un état plus ou moins halluciné .

Cet au-delà de la souffrance, tout en ne niant pas les vérités relatives qui sont sources de peur, nous invite à considérer la vérité absolue, celle de ne pas être cet ego limité mais d’êtreinfini” .

Il se peut que nous ayons peur de ce par quoi nous sommes attiré et fasciné d’une manière ou d’une autre, et à quoi nous résistons. Nous sommes captés par cet infini qui est en nous, par cet infini que nous sommes, cette grandeur, cette immensité, cette non-dépendance, cette liberté .

 La souffrance regardée en face et élevée au statut d’obligation de conscience est ce par quoi nous sommes convoqués à rejoindre, par l’infini approché dans la relation, l’oeuvre éminemment humaine de la rencontre avec son propre infini.

086

ʻO ke ala

Le voyage initiatique vers ulu pono ne peut s’effectuer que
par l’expérimentation vigilante et tenace de soi en contact avec les épreuves
de la vie de tous les jours, i ko kakou huakai o ka ike, vers davantage
d’ouverture à notre
” e noho i ka honua. “

Ce chemin est fait d’allers et retours, d’évolutions et d’involutions où l’entropie le dispute à la néguentropie sur la scène du grand théâtre de la vie, de celui de l’homme debout en marche vers son accomplissement.

Dans cette aventure, la claire vision et la conscience des nécessaires morts et
renaissances au contact des épreuves que nous rencontrons tissent notre posture de sagesse ; ʻO ke kūlana i ka manawa like i hana ʻia i ka hua o kā mākou ʻike i hōʻiliʻili ʻia, que du vide et de l’impermanente par le lâcher prise que nous devons avoir devant avoir par ces expériences.

aia ke ola ma mua o kākou, e emi ana ka ike, sans peur et sans reproche dans la pureté du jour à venir, toujours surprenante et joyeuse.

Ce travail d’éveil à ce qui est, hana ʻia ma nā pae, hana ʻia me ka holomua a me ka hāʻule ʻana, entraîne notre état de non conscience vers une existentialité agie de notre être au monde.

A i keia existentiality, dans l’esclavage intérieur de l’homme soumis, ma ka hoʻokomo a me ka hoʻohālike, au mode consumériste ambiant, nous abandonnons trop rapidement notre libre-arbitre pour succomber aux chants des sirènes de notre environnement.

Dans ce combat que nous menons contre nos ombres, tentons de réduire nos prétentions et faux espoirs de chosification de l’homme, pour nous inscrire dans la quête de la dimension ontologique de he kanaka, afin de ne pas rester au stade de “ke kanaka”, aka e lilo ” he kanaka. “

085

IQ

  No ka mea makou, poe komohana, ka Puʻuwai, hopohopo, ʻO ke kaumaha he hōʻailona kino. Kūkākūkā mākou no ka luhi, poho kaumaha a loaa paha, mai nele i ka hiamoe, nā puʻuwai kū ʻole me he mea lā hōʻike kino o kahi pilikia noʻonoʻo. Hoʻopaʻa ʻia e like me mākou i ka ʻO ka moʻomeheu Cartesian mākou e hoʻokaʻawale i waena o nā “kino kino” a me ka “noʻonoʻo”. I nā makahiki i hala iho nei ua puka mai ka manawa o “psychosomatic”  e ae aku me ka hoohuoi me ka maopopo ole i ka mea i uhiia.

No Tibeta a he kue loa ka Pake. : kaumaha, lilo o ka mahalo iho, ka manao hewa, ʻO ka nele o ka leʻaleʻa nā hōʻike o ka pilikia kino.

A inā ʻaʻole ia ʻoiaʻiʻo a i ʻole kekahi a ʻaʻohe ʻokoʻa ma waena o ka ʻO ka hihiʻo Komohana a me kēia hihiʻo Asia, aka, he voltage o paradoxical complementarity hana i ka hou hihio ae e hoʻopaʻa i ke olakino ma kahi pae offbeat i ʻoi aku ka maikaʻi e hoʻonā i ka pathology ma muli o nā paradigms manuahi.

Nā hōʻailona ʻO ka noʻonoʻo a me ke kino, ʻelua wale nō ʻano o ke kaulike ʻole i ka kahe o ka ikehu, ka “Qi”.

ʻO ka “Qi” a i ʻole “ʻO Chi” he ikehu hooponopono kumu e pili ana i ka ʻo ke kino a me ka noʻonoʻo. A ʻekolu mau ala e hoʻoikaika ai i ka “Qi” : ka noonoo ana i hana hou ia, meaʻai a me nā mea kanu lāʻau lapaʻau a, ka pololei loa, l'acupuncture .

084