Mon frère de cœur

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
老鷹將是我們的主人
重現風景
我們對生活的渴望
司儀輕鬆
吐出他鋒利的舌頭
在延伸的身體前
婦女和公牛混合.      
 
我會破譯
我的兄弟
樹結和酒
到出身名門的靈魂的血統
包邊虛無
剝離的蔓藤花紋
一切都說出來的黎明.      
 
基本傷口
將是首要的美德
父親的微笑
用誘人的眼神回答
詩人甚麼
充分利用自己
將命名必要的義務.      
 
 
1115

發表評論

您的電子郵件地址不會被公開. 必需的地方已做標記 *

本網站使用 Akismet 減少垃圾郵件. 了解如何處理您的評論數據.