Prišel je dan
potem noč, potem dan in noč
brezdušna jama ljubezni in vrtoglavice
stožci in palice Visiona
v melodičnem sprejemu
tistega, kar nas zaliva
Kiklop in družba
v koraku z življenjem.
Pour un mot pour un tout
la mort fût admise
comme monnaie courante
même jointe à la lune
sous le panache des fumées
que crachaient par saccades sèches
les trublions de la sidérurgie
sur un air de bien entendu.
Les cloques et claques
des sabots de bois bouchonnés de paillearguaient de la neige à déblayer
aux portes de l'étable
pour que passage des bovins
puisse se faire au cas où
le tombereau sortirait
chargé d'effluves nocturnes.
Moralo se je pojaviti v Bitju
in sodni bujon na ognjišču
ko je na tleh z nepovezanimi letvicami
oče stoji pri miru
cigareto v kotičku ustnic
povzročil prehod angelov
ugodna tišina
do trkanja ure. Victor s'appelait Jean-Baptiste
du côté de Verdun
il s'était couché dans la boue
le visage maculé les yeux grands ouverts
sous le ciel bas et lourd
ponctué par la mitraille
œuvrant à qui mieux mieux
dans les boyaux de la tranchée.
Petnajstega petnajstega
tam so rože
da je mimogrede De Profundis
ne bi mogel reči istega
veter, ki piha pod mansardna vrata
taka fajančna ptica noro žvrgoli
v teh časih bede
v teh časih vrnitve v vojno. 1053