分類檔案: 年 2019

jano le costaud

   JANO le costaud   
renversa la table
le bougre en son irascibilité
et la bougie qui s'y trouvait
et la banalité de la soirée
partirent les invités
chancelants en ordre dispersé
le chapeau à la main.

JANO l'enfant
posé sur une chaise restée debout
les yeux accrochés au lustre
deux gros yeux pairs
pour une pipette de verre
que le chat négligemment
tentait de capter
tel le mickey des fêtes foraines
JANO pestait.

Fallait que le jour vienne
compatissant
démesurément éclatant
pour qu'en chaque recoin du palais
jaillisse richesse inoculée
une lumière aveuglante
à faire se courber les dendrites
hors la source des cellules.


518

甜言蜜語

   Le clapot des mots doux   
ensemencent la main des simples.
La laine des moutons
contre les picots du barbelé
signe le vent.
D'une rêverie l'autre
s'enchevêtrent les souvenirs
au gré du torrent.
Il n'est de trêve
passé le gué
que les mâchoires de l'oubli.

Mon ami le néant
a rompu les amarres
et vogue trotte menu
parmi les poussières d'étoiles
que nous ramassons
le soir
lorsque nuages et lune
retournent au combat.

Il n'est d'avenir
qu'au service du monde
lorsque tombe la pluie
pour qu'arc-en-ciel des désirs
être fidèle à son âme.


517

太陽吹氣球

 太陽吹氣球   
 沉默   
 一動不動的樹   
 第二個同伴在地板上抓撓   
 夜晚是不完整的   
 我無法追隨的夢想   
 在課程中你必須製作數字   
 步行和騎自行車   
 並使其和諧   
 我什麼都不拒絕   
 我只是在嘗試   
 曾經我什至預料到    
 但我迷路了   
 " 農村的失敗 ".  
    
 朋友很快就會出現   
 今天早上將是集市日   
 然後爬到 Col de Gilly   
 中午在上面吃飯   
 然後在兩點左右下降   
 去見攝影師的妻子   
 並參觀 Queyras 歷史博物館   
 終於回到了環法自行車賽的電視機前.      

 樅樹在夏天的邊緣編織著薄霧   
 廚具發光   
 在刺眼的太陽面前   
 冰箱嗡嗡聲.   
   
 往河里扔石頭   
 將是第一線索   
 在當天的一千個碼頭.  
    
 Laguiole 位於光與影之間   
 在客廳的藍色桌布上   
 蒼蠅咀嚼一些食物   
 在我手臂的白毛上. 
     
 收緊一個缺口   
 期望的燭台   
 在一捆捆的空心裡   
 必須解除   
 堅固的叉子   
 在升降車上   
 一個又一個山牆   
 朝著大豐收paillou.   

   
  516

受託, 全部

   D'une patte réjouie   
en élégante compagnie
elle avançait sur le chemin montant
de sable et de graviers grinçants.

Il fallait passer par là
sans se couvrir de faux-fuyants
d'adorables rouflaquettes
de queues de pie
d'enflures démonstratives
ni de bastonnades à l'égard de l'ego.

Je suis
donc j'avance
sans que le reflet ne m'étrangle
j'organise le camp de base
j'équarris les angles de la permissivité
je crée.

Pas de mentalisme
l'action livre ses horizons
l'œuvre éclot
la confiance est là
pleine de coquelicots
en corbeille pleine
d'une réciprocité l'autre
aux confins d'une réalité ordinaire et non-ordinaire.


511

naissance résurrectionnelle

   Sur le pont les trains passent   
vibrants et colorés
grappes de souvenirs
à la gorge arrachées
orgueil remisé
l'air vibre du rauque des crapauds
les chapeaux tombent
les cheveux se dressent
un bouquet de fleurs des champs
une senteur de foin
une éclaircie entre nuages
le temps est en plein emploi de lumière.

Frappe de la mailloche
le cuir du tambour
le son court
ridules de la rivière
les cloches à la volée
entrent au temple
les officiants de l'acte
gravissent le mont des muses
sous le chant psalmodié
des guerriers de l'oubli.


512

Pas à pas de voyage en voyage

  


步步,
旅行,
en l'arène d'un cirque
où la roue tourne
la rumeur soulève les rideaux de velours.

彩色輸入,
嘈雜的巴納姆,
灰塵升起
動物遊行
les passions de l'âme
廟宇高高
démantèlent
la lente construction de la raison.

血液和顏色,
les cris furieux des Erinyes
破壞了童年的景觀 ;
來源粘土嘴唇
讓位
在水泥噴嘴,
保護的石頭被撕掉了,
樹籬被槍殺了,
填充的溝渠,
銀狐
ne trouvera plus le centre des offices,
大地的大斑塊
乾燥的石頭露台,
一個古老的灰燼雜音的最新安排.

夜間煮熟,
靈魂的鴿子
懸垂
人類狀況的建設 ;
民粹主義謊言
取代詩人之歌,
戰爭機器的毛毛蟲
遵循毛茸茸的渡輪鞋,
天空變黑了,
甚至西風雕刻的樹木
在暴風雨下上床睡覺.

空氣臭,
contre le mur des lamentations
les papiers de l'envie
皺著眉頭和強迫
到石頭的關節
地衣覆蓋了
變成褲子
隨機tsimtsoum.

瘦弱的手,
在修正口袋外
關閉忘記 ;
看不見的眼睛
剪輯思維的價值觀,
crème sulfureuse
maquillée d'un sourire de clown,
nos errances dernières sont à portée des crocs.

憤怒讓路
晚上,
沉默,
enlaidie par les passions de l'âme
戰鬥和仇恨 ;
舉起
新收穫,
annonciatrices des renaissances à venir.

辦公室有草藥
比春天的,
大學草藥
戀人親吻
疏散
尋找巨大的動盪,
麵包Quignon
在背景中,
l'eau dans le creux de la main.

Nous entendrons le son des ricochets,
鵝卵石扔在河上,
在尋求庇護者的範圍內,
en sortie d'exil.

513





au profond du lac

   Au profond du lac   
le noir
l'intime
l'appel du mystère.

Habituée des berges
la roseraie
clapote d'aise
résistant d'aller plus avant
au large des sources
que le vent suscite
étrangement libre
devant la bête
aux lampées déraisonnables
creusant
mandibules sèches
la cupule où broyer nos émotions.


510

從右到左

   Du dextre au senestre   
l'essuie-glace du regard
écarte le visible de l'invisible
sous le frisson de l'ecir.

De potelés nuages ponctuent
de leurs sourires lippus
la pensée des clarines
que l'écho accastille.

Monte enturbanné
d'effluves lacustres
le hasard vrai
de notre origine.


509