
palaces and flowers
welcome my friend
the rich lover of my thoughts.
Ensue nudging each other
the loners of the word
in affirmation of the inadmissibility.
along the canal
armfuls of dead leaves
fly in the wind a song.
374
palaces and flowers
welcome my friend
the rich lover of my thoughts.
Ensue nudging each other
the loners of the word
in affirmation of the inadmissibility.
along the canal
armfuls of dead leaves
fly in the wind a song.
374
This caramel sore
devant l'âtre lacéré
capture le gémissement des ailes.
Lignée des sièges de bois dur
invading the space of our nights
the carriage goes rickety.
Do no more harm
time is on the index
sans l'arogance d'un regard.
360
Singing spiral of flame
laziness oozes and chatters its teeth
under the doubt allowed.
Spread the word
in a low funeral
oblivion walkers.
To say again
that tomorrow will be tomorrow
and by day a shooting star.
361
Les mots se méfient du réel entendu
en dégoût de soi-même
dies the writing of the after.
At the opening there was a crowd
of passers-by
disappearing into the cold night.
Went away, the poets,
eyes closed
as soon as the storm has passed.
362
The watchtowers will end
nos échos lointains entendus
during the yes of forgetting.
Delicate for a long time
the dark circles of summer
pass the clouds to the walnut husk.
Of the enveloping night
Hearsay signs the presence
of a lack of narrative.
363
Masselotte peinte
en dérision de la réalité
open door.
Des mains se joignent
des lèvres énumèrent
à perte de vue.
Mon NOM en grandes lettres
fuite éperdue
des pas frappant l'ardoise de l'escalier.
364
Ne cherchez pas
ne dormez pas
soyez la vigie éternelle.
D'un pincement au cœur
si la vie fuit
soyez le gisant de vos nuits.
Les créateurs sont durs
les solitaires sont vides.
Qu'il est bigarré de vivre.
365
Ces mains d'envie tenaces
poursuivent la question
sans que réponse vienne.
La fleur qui ose
clame son existence
à contresens du chemin proposé.
Purement fictive
la garde n'est pas relevée
sans l'appel du petit matin.
366
L'Art se chauffe des éclats de voix
en retombée des belles phrases
la nuit promise est susurrée à l'oreille.
A l'aube nouvelle
nouveau départ
entre doute et certitude.
A cheval sur le parallèle
le franchissement du gué
se fera malgré nous.
367
This doll against the wall appeared in the blink of an eye chews unreason with raw teeth. Return to the muted banality on the lapel of the jacket dry taste buds hands in pockets. Let's walk let's raise the fences on the snow let's be drunk on the wine to come. 368