నాకు వద్దు, ఆపై నాకు కావాలి

నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
నా కడుపు నింపు
నా కళ్ళు కింద సంచులు చేయడానికి
మరుసటి రోజు పరిష్కరించడానికి.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
ఓడిపోకుండా ఒప్పించండి
అతి చిన్న గ్నాట్ వరకు
జీవితం అందంగా మరియు బాగుంది అని.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
సుగంధ మూలికలను ఎంచుకోండి
తాజా మూలికా టీ కోసం
ఉడుత బాదం చెట్టు నుండి చెర్రీ చెట్టుకు దూకడం చూడండి.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
గర్వం మరియు ఇబ్బంది రెండూ
ఉదయాన్నే లేవండి
ప్రార్థన జెండాలకు విండో తెరవండి.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller quérir la romance   
sans devoir de réserve   
au royaume du regard dans le ciel.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
నా చేతులు చాచు
తెల్ల రాయిని పట్టుకోవడానికి
కబుర్లకు దూరంగా.      
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
చెక్క తలుపు మూసివేయండి
క్యాబినెట్ నుండి ప్రింట్‌ల వరకు
ఎక్కడ పని చేయాలో రక్షణ కల్పిస్తుంది.     
 
నాకు వద్దు
ఆపై నాకు కావాలి
సెయింట్ మిచెల్‌కు ఎక్కండి
మహిళల లేస్ చూడండి
గుడారం మీదుగా ఎగరకూడదు.      
 
1123

యుద్ధ సన్నివేశం

Pistil de la fleur voulu   
encanaillé de prêt    
au pandémonium des incantations.      
 
M'en voulut-il   
de me faufiler libre   
au travers du roncier.      
 
M'aurait-il préféré   
juteux à souhait   
écrasé sur la dalle de granite.      
 
Point de traces   
juste la courbure d'une esquisse   
à la pointe de plomb aiguisée.      
 
Esquisse du point du jour   
à la parousie incertaine   
des êtres dépenaillés.      
 
M'est avis que le bât blesse   
et qu'au fond des sacs de jute   
conversent les charançons.      
 
Le vrombissement des hélicoptères n'y peut mais   
la trompe aspire   
le guerrier respire.      
 
 
1122

Les enfants aux cailloux blancs

Mêlent bas   
la chair et le sang   
au sortir du bastringue   
la chanson éteinte   
émet un dernier râle.      
 
Puisant le sable    
dans le lit de la rivière   
ils ont saccagé la perle des adoux   
pour bâtir leurs maisons   
les trois petits cochons.      
 
Ce qui se perd se perd   
et c'est tout bien compté   
que les enfants aux cailloux blancs   
de feu et de fer enceints   
ont entonné l'hymne des anges.      
 
 
1121

పీట్ పదాలు

Des mots de tourbe   
des mots qui éclatent comme des bulles   
à la surface de l'eau   
cette autre face des mots ridés   
qui viennent du fond des âges   
des mots tomatiques   
précises et fines   
herbes gelées
craquante brume se levant   
des mots qui cognent dans la casserole   
quand elle se prend pour un carrosse   
parcourant la campagne   
jusqu'au moulin de Pont Maure.      
 
Ces mots qui touchent   
font des bruits de sonnailles   
sur la draille   
des paroles préoccupées   
à se méprendre sur leur sens   
en s'éloignant du bord du quai   
offrant au clapotis de l'eau   
ce qu'exigent à l'aube    
les doigts agiles des dentelières
passés sur la toile rouge   
le temps du sifflement d'un shrapnel   
pour fourguer fourrure de mousse blanche   
sur la parure des hommes-chiens.      
 
తిప్పర్తి చాలా దూరంలో లేదు
చేతికి అందేంత దూరంలో
గాలి గోధుమలను వంగినప్పుడు
మైదానాల జీవులను గుర్తు చేస్తున్నాయి
జీవితం యొక్క చెట్టు
కన్నీళ్లు మరియు మూలుగులను మోస్తున్న ఆకాశం కింద
ఈ వ్యక్తుల
అనుబంధిత తండ్రులు మరియు కొడుకులు
చంపబోతున్నారు
ఈ సాగు ఐరోపా కోసం
ఇనుము మరియు మండుతున్న అగ్ని
ఘోరమైన జీర్ణక్రియ ద్వారా
సేవకుడైన విధేయత కోసం దాహంతో ఉన్నవారు.      
 
Il y avait tintamarre   
sur les pavés de galets   
déversant les biens pensants   
dans les rues adjacentes   
pour fleurs jetées    
à pleines brassées   
au passage des corbeaux   
vaste emprise de misère   
dispersant os et chairs   
aux quatre coins de la déraison   
qu'un pas de plus précipitera   
dans les souvenirs d'enfance   
à point nommé des énergies gaspillées.      
 
 
1120