Nolo et ego

Je veux pas   
et puis je veux   
m'en mettre plein la panse   
à me faire des poches sous les yeux   
pour aborder le lendemain.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
convaincre sans vaincre   
jusqu'au moindre moucheron   
que la vie est belle et bonne.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller cueillir les herbes aromatiques   
pour tisane à la fraîche   
contempler l'écureuil sauter de l'amandier au cerisier.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
à la fois fier et embarrassé   
me lever dès potron-minet   
ouvrir la fenêtre aux drapeaux de prière.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
aller quérir la romance   
sans devoir de réserve   
au royaume du regard dans le ciel.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
tendre mes mains   
pour tenir la pierre blanche   
loin des bavardages.      
 
Je veux pas   
et puis je veux   
fermer la porte de bois   
du cabinet aux estampes   
où travailler assure protection.     
 
Je veux pas   
et puis je veux   
grimper à la Saint Michel   
voir les dentelles des femmes   
voler pas dessus le tabernacle.      
 
1123

bellum scaena

Pistil de la fleur voulu   
encanaillé de prêt    
au pandémonium des incantations.      
 
Erat autem demens in me
REPO gratis
per rhamnum.      
 
Maluisset me
pubentes usque ad perfectum
oppressi in lapidis tabula.      
 
Point de traces   
juste la courbure d'une esquisse   
à la pointe de plomb aiguisée.      
 
Diluculo adumbratio
ad incerta parousia
scruffy sunt.      
 
M'est avis que le bât blesse   
et qu'au fond des sacs de jute   
conversent les charançons.      
 
Fremitus helicopters non potest sed
truncus adspirat
bellator spirat.      
 
 
1122

gagatem verba

gagatem verba
verba, quae rumpuntur quasi bullae
in superficie aquarum
haec alia facies rugosa verba
qui e fundo saeculorum
tomatic verba
praecise ac bysso
gelida herbis
rigidas caligo ortu
verba quae pulsate in sartagine
quando illa cogitat quae est a raeda
vagi in agris
usque ad molendinum de Ponte Maure.      
 
Ces mots qui touchent   
font des bruits de sonnailles   
sur la draille   
des paroles préoccupées   
à se méprendre sur leur sens   
en s'éloignant du bord du quai   
offrant au clapotis de l'eau   
ce qu'exigent à l'aube    
les doigts agiles des dentelières
passés sur la toile rouge   
le temps du sifflement d'un shrapnel   
pour fourguer fourrure de mousse blanche   
sur la parure des hommes-chiens.      
 
Tipperariensi haud procul
in brachium semoto
cum ventus triticum
commonefacit esse camporum
lignum vitae
sub caelo lacrimas et gemitus
horum hominum
patres et filii adiuncti
ad adepto occidi
hoc enim colitur Europe
ferrea flamma
per mortiferum concoctionem
sitientes ad servilem obedientiam.      
 
Il y avait tintamarre   
sur les pavés de galets   
déversant les biens pensants   
dans les rues adjacentes   
pour fleurs jetées    
à pleines brassées   
au passage des corbeaux   
vaste emprise de misère   
dispersant os et chairs   
aux quatre coins de la déraison   
qu'un pas de plus précipitera   
dans les souvenirs d'enfance   
à point nommé des énergies gaspillées.      
 
 
1120