
I ka mālamalama o ka hāʻule
E wehe au i kou lehelehe
~ nā gills hoʻopakele
Au soir de notre rencontre
301

I ka mālamalama o ka hāʻule
E wehe au i kou lehelehe
~ nā gills hoʻopakele
Au soir de notre rencontre
301

Entre mes doigts gris
puka i ka lā hou
~ kulu wai hāʻawi ʻia
mai kekahi manao a i kekahi
na kanawai aka
300

I ke aniani o ka wanaʻao
pua o ka paia a me ka popoki o ke kula
~ rana e kali ana
298

Huna e ka hau
ke aniani poepoe imua o'u
~ Ua hele mai nei au ia oe
299

Hoʻonani ʻia me ka lace
he kukui ma ka opu
~ na eheu o ka nana
297

Hoʻonui ʻo ia i ka bugger
nawaliwali makaʻu ʻeke
~ ua iole hina.
296

Hoʻa i ke kukui mai ka pukaaniani i ka po ~ juste sfumato Ne pas avoir peur mai ke aka o na olelo 295

Nā waimaka ma ka hale
ʻo ke kaumaha ke hoʻololi i ke kī
kani ka puka
na ka paia i ka pulu
ʻōlinolino kona mau maka akaka nani .
A eia nae
ʻaʻohe wahi lehu
ua wela ke ola
mawaena o na ao
e uhi ana ka mahina .
Uhi ka hulu i ka makau
o kona mau umauma olohelohe
hanai ana i kona uhane
ke ahi makau o ka olelo
lele ʻōpeʻapeʻa .
hoomaha
kūʻē i ka lā
i ka wā e hiamoe ana nā keiki
ke piʻi aʻe nā ʻūhā anu
e like me ka noe ma lalo o ke awāwa .
Paʻakikī me he pōhaku lā
ka pua haipule aloha ole
ua lilo i ipukukui pau ole ,
pepa ʻōniʻoniʻo
ma lalo o ke kua o ka piʻi ʻana o ka bile .
I ka ʻōlelo pālua o ka moe
puliki ko makou mau lima i ka palupalu
i ka manawa ahi pio
holo ka hele
ma lalo o ka chiffonade hōkū .
ʻOi aku ka ikaika
hahai ka palaualelo
mailoko mai o ke ana uhane
ke ano pouli
lilo i lau make .
He ʻano maka
ma keia lulu ana
ka wahine a me ke kane i hoohuliia
hele mai ka lanai a i ka lanai
kau inoa i ka ʻaoʻao o kahi kikoʻī .
Kiki i ka puka
lawe mai i ka upena nui o ka hoopunipuni
ma lalo o ka ʻakaʻaka o ka hiamoe palupalu
e ku i ka Alahaka Akau
makaʻu o lawe ʻia e ke kai .
ʻO mākou ka poʻe ramblers naʻauao
paona o ka hua pala
ma luna o nā pōhaku kani
pili i ko makou hoomanao
me ka hoomaopopo ole , manawa .
He ʻālamalama huinahā
e puhi i ke kukui o ka la hope
nā pua a me nā waimaka e hopu i ka manawa
holo ke kai
Noho au .
294

ʻO nā ʻōlelo a koʻu makuahine e ʻakaʻaka ai pua mala ʻono hopu ʻia me ka lima hao me ka makaʻu ʻole a me ka ʻupena i ke kanaka uhi i ka lewa relics kanu ʻia me ka ʻili dans le béton des souffles courts. Hoʻoheheʻe nā mea ahu nā gadget ma kahakai he hae i kona opprobrium paʻa ka capsule ma ka puka o ka poe e make ana ʻo ka ʻīlio ma mua o ke kāne ke kanaka mamua o ka uhane e mae ana ka la un visage jaillit me he pepa leta la ka eke kahuhipa piha i na aniani a me ka hanohano pour exposer en bord de rivière kuʻi wai hou me kahi mele liʻiliʻi me ka hoailona ole mais tout en surplomb le trou noir du passé. 293

A la pliure exactement
entre l'ancien et le nouveau monde.
Que des gens se transforment par eux-mêmes
dans la connaissance de soi,
le combat intérieur,
le vécu personnel.
Que des guides s'engagent à fond,
qu'ils maintiennent la tradition dans leurs
combats du moment,
que des êtres, des leaders, des maîtres
fécondent
nos traces futures,
qu'ils promeuvent par l'humilité, la patience
et
la confiance nos idéaux de demain.
Qu'adviennent les guérisseurs
capables de décloisonner nos strates
constitutives,
d'expurger notre être des héritages qui nous alourdissent,
de renforcer le soubassement corporel
pour du psychologique aux dimensions
uhane
rejoindre nos couches somatiques profondes.
Qu'adviennent les intercesseurs
les simples
les appelés qui appellent
ceux qui ne prouvent pas mais témoignent
ceux qui reconnaissent et cultivent notre
ignorance
les alchimistes souverains qui n'abandonnent
pas leur œuvre.
Que la nouveauté nécessaire devienne vent
debout
le souffle et la lumière portant la personne
humaine
sur le chemin du grandir de soi
sur le chemin du cœur
là où tout commence.
292