Category Archives: TAOM- 2022

Tangle

Ny tontolon'ny alina
amin'ny tsipiky ny famantaranandro
manondraka ny fo
tinnitus
manomboka ny fisalasalana sy ny fanaintainana
ny mahantra mpiasa tany
amin'ny fifandraisana tsy misy dikany
hanesorana ny feo avy any ambany
mba hanao sary ny feo eo ambony.      
 
Amin'ity tontolo inventorier ity
ao amin'ny Guinness of minimal art
mijanona misokatra
ny fisian'ny nofy
mikoropaka amin'ny fitabataban'ny resadresaka
amin'ny palitao volontsôkôlà amin'ny saina
voafono fahafaham-po
ny fizarana loka
tamin’ny andron’i Jaona Mpanao Batisa.      
 
Nisy
ny ranomasina mihemotra
amin’ny fasika
ny randrana volo amin'ny voahety
soavaly soavaly
nanjavona tao anatin'ny onjan-dranomasina
mifandray amin'ny rivotra sy ny etera suckers
nanangona antsasaky ny zava-miafina
perla maizina antsasaky ny fandrika.         
 
Teo am-pitsanganana dia nanondro ny raozy
misy fofona ahidrano maitso
vokatry ny fiteny
nandroaka ny vavany feno
bubbles metana
amin'ny haavon'ny trano fandroana
avy eo nivezivezy teny amin’ny faravodilanitra
ny windsurfer mitomany amboadia
eo anoloan'ny onja ambony.      
 
namaly azy
kiririoka fiarovana
noheverina ho tantaran'ny Relève
maharitra eo am-bavahadin'ny tanàna
tahotra mpanafika
tsindrio tsindrio ny kiraro vy
ny vato mando amin'ny lalan-kely
miaraka amin'ny fofona mahafaty
hanapaka ny tendan'ny tsy misaron-tava.      
 
Tsy lavitra eo
eo ambanin'ny fihodin'ny saina
rembin'ny tsy faharetan'ny fiandrasana
Nijery i Pierre kely   
ny palpitations farany ny labozia
mpiara-mitory tara
lany nanongotra ny vozon'ny adala ny fanadinoana
fanomezam-boninahitra an'izay eo amin'ny farany ambany ny calle
nankamamy ny vatokely fotsy misy fotsy.      
 
 
1045


Ny Fanomezana ny Aina

Nigogogogo aho
tsy nanome ahy oroka mahafinaritra
ny
amin'izao fotoana izao aorian'ny ezaka
ho ao anaty tsinontsinona
eo anelanelan’ny lanitra sy ny tany
mibanjina ny ao anatiny
eo anelanelan’ny aloha sy aorian’izay
ity fahafahana feno ho an'ny Self
amin'ny fanamboarana
fa tsy mbola
ao anatin’ny elanelan’ny fahabangana
fofonaina saro-pady
miatrika ny tsy fantatra, amin'ny tsy manan-kambara, amin'ny tsy maharesy lahatra
miatrika ny silencer, ao anaty alokaloka, à la claire lumière   
cette approche de ce qui fait tourner le moteur   
au Don de la Vie   
entrer en Relation avec la Réalité   
cette Présence de l'entièreté   
de la montagne au coucher du soleil   
tout autant que celle du Visage de l'Autre   
non réductible à soi   
mais qui me projette dans l'Ailleurs   
dans cette Présence qui m'accompagne.      
 

1044

Tany amin'ny gorodona rehetra

Taolana sy nofo aho
manao masoandro minono
ny fitantarana
ny illusion mamy hoe niaina.      
 
Amin'ny tariby mirehitra
harato atsipy amin'ny lavanty
nitondra anay niverina teo amoron-dranomasina
ny maina sphagnum moss ny fahatakarana.      
 
pejy voasoratra
nivoaka tsy nanahy
Voahangy Sisyphus
avy amin'ny dodger ny toe-javatra.      
 
alina be
efa nitelina tsirairay
ny mamy ny saina
resy lahatra fa mbola ho avy ny ratsy indrindra.      
 
Tany amin'ny gorodona rehetra
vy mirehitra sy afo
naka ny zavamaniry voalohany
mba hisehoan'ny famirapiratana vaovao.   
 
May tafahoatra 
ho any amin'ny pandemonium ny fahoriana
ambanin'ny veranda misy voaly maraina tsara tarehy 
noviravirain'ny rivotry ny efitra.

~ lany andro tanteraka.
 
 ( Sary nataon'i Jean-Claude Guerrero )


1043
 

Ny maraina mbola tsy eto

Le matin pas encore là   
fait le malin   
comme de bien entendu   
derrière le tilleul   
dorment les gens de bien   
avant l'arrivée des merles tapageurs   
de leurs trilles rouges forge   
essayant d'éclabousser la coulée du silence   
qui sera mienne   
main dans la main   
avec les enfants
émergeant d'un passé pas loin du tout   
à la corolle fraîche    
de tant de bienfaits   
sitôt porte grinçante ouverte   
sur l'autel basaltique   
élever l'offrande en fin de partie   
alors que se bousculaient   
babil des poules mécontentes   
s'éparpillant devant la sortie   
des vaches de l'écurie   
Mareuille en tête   
bousant à qui mieux mieux   
sur les pierres rondes de la cour   
sermonnées en cela   
par Riquette aux jappements de lumière.      
 
 
1041


Mihodina ny fihetseham-po

Mihodina ny fihetseham-po
teny an-dalana ho any amin'ny fialan-tsasatra
rehefa mipoitra ny bosoa.         
 
Hatrany am-boalohany dia teo izy
ny haizina midadasika
miaraka amin'ny volombava kelp mando.      
 
Elle avançait   
comme un battement de cœur sourd et lent   
en ne pouvant faire que ça.      
 
Ary naharitra taona maro izany
izay nisy azy
eo amin’ny aloky ny hazo voasarimakirana.       
 
Le temps des bordures horlogères   
clignait de leurs étoiles   
comme on fume un pétard.      
 
Tsy misy fahazarana na fomba amam-panao
sombin-taratasy
antsoy ny lakolosy.      
 
Graffiti amin'ny alinako
napetaka tamin’ny mandan’ny tanàna
tongotra boribory fanampiny.      
 
Confetti ny hazavana eo amin'ny maso
tanana niampita ny kibo
miandry teny mahafaly.      
 
Eo amin'ny Tetezana Avaratra
misy baolina omena eo
ho an'ny doublezons vitsivitsy.      
 
lehilahy kely nofinofy
manify tongotra
mpampiofana orsa
tsy fidiny
mankany amin'ny faravodilanitra mahafinaritra
lasa nihemotra
ny nerveuse ao anaty baolina
amin'ny abstraction
ao amin'ny tanin'ny spheres
toy izany ny hatsembohana
mianjera tsy mitombina
amin'ny sarony metaly   
ora tsy ampoizina.      
 
Plein le ciel   
les yeux de Marylène   
inondèrent de pensées   
les sommets enneigés   
de tendres roucoulades   
d'étreintes et de choses écloses   
l'espace d'une nuit   
à parer le bouquet de flamboiements   
alors que le Verbe infini du poète   
effaçait l'objet de l'étreinte  
pour se dépouillant   
être une pincée d'herbes folles.      
 
 
1040

Dingana vitsivitsy fanampiny

Se suivent en dansant   
Les points et les virgules   
Collusions de l'esprit.      
 
Mitondra vatokely ny ankizy
Nalevina tao anaty onja mitsiky
Fotoana ho an'ny bubble mangovitra.      
 
Sur le parterre en lisière   
Éclatent les pâquerettes   
De mon cœur tâches de rousseur.      
 
Ny volom-borona sy ambany
Eo amin'ny fara tampony ny lark
Amin'ny fibre maraina.      
 
lava sy fohy
aloky ny aloka
Raiso ny mistery.      
 
voninkazo evoked
Amin'ny fahazavan'ny lohataona
Mandeha amin'ny diako ny fotoana.      
 
ambanivohitra mamy
Inona no tsy nolazaiko taminao
Taty aoriana ny hariva.      
 
Alefaso ilay tsiky manify
Ao amin'ny tender nisokatra
Amin'ny fijery fohy.      
 
nivoaka farany
Avy amin'ny satin mainty amin'ny efitrano fatoriana
Aoka ianao rahampitso miaraka amin'ny tananao ao am-paosinao.      
 
Antsasaka mandeha
Miverina amin'ny hazo fahatsiarovana
Hihaona amin'ny ravinkazo sy masoandro.      
 
Dentelle des fraîcheurs   
A la corne d'abondance éclose   
Calmer l'air du lever de nuit.      
 
En se retirant du buisson des soucis   
La pensée s'est éprise   
D'une goutte de rosée.      
 
Quelques pas encore   
A même la cour de création    
Un trait de craie calme l'horizon.      
 
Pour signaler   
Au zig zag du papillon   
Les tressaillis du jour qui vient.       
 
 
1039

Agissez !

Avec peur mais promptitude   
avons franchi   
les champs de roses et d'épines amères.      
 
Avons butté   
sur la Seigneurie des outrepassés   
Que l'univers peine à situer.      
 
Franchissant le Léthé    
avons modelé la ronde des principes   
à l'encan du frémissement des feuillages.      
 
ny " Maman, maman ! "   
et le désir sexuel   
ont persiflé comme millénaristes en goguette.      
 
fanalana ny saina
miaraka amin'ny kapoka mafy tamin'ny lasa
nandresy ny fanantenana izahay.      
 
" Agissez, mandray andraikitra ! "   
izay nolazain’izy ireo
ny " manokana amin'ny tena " ny antony.      
 
Ataovy koa ny faribolana
midadasika be amin'ny radius tsy manam-petra
fa niseho ny havanana.      
 
Fahendrena eny
tsy misy famoizam-po miandry
fa amin'ny teny marina.      
 
Ny ankehitriny ihany
Cocagne eo anelanelan'ny lasa sy ny ho avy
conjugate azy " Izaho dia ".      
 
Ny hoho ny ho avy
baiko sy padlocks
ilay lehilahy tamin’ny fiaviany sosotra.      
 
jereo izay
dia orgasme lehibe
ho an'ny Newfoundlands amin'ny ranomasina mangatsiaka.      
 
Misaraka amin’ny fahafinaretana
voapetaka ego
misokatra amin'ny zavatra rehetra izahay.      
 
Afaho ny tenanao amin'ny tenanao
aleo ho any
eto sy izao.      
 
Fanjairana tady Abseil
mihinàna misotro sy manao fitiavana
dia renirano.      
 
Aoka isika tsy hihinana tavoahangy
tsy misy fetra ny marina   
noho ny an'ny rivotra lemaka.      
 
Ny tena marina
lainga ny idealy
mandondona eo am-baravarana ny fahendrena.      
 
Aza mitomany
aza mino an " fanamainana ranomaso "   
ho vokatry ny tantaranao.   
 
Ny voan'ny nostalgia izay manenika antsika
dia ny fampahatsiahivana izay niaviantsika
izahay zanaky ny mistery.      
 
Lazao ny fiainana araka izay azo atao
manamaivana ny fijaliana
ary manangona fahalalana.      
 
Ny dingana rehetra natao
dia fahasoavana amin'ny fandavana ny fandrosoana
Mba hahazoana antoka bebe kokoa.      
 
Ary mandalo ny fientanentanana amin'ny fahafatesana
ny fahafahana ho malemy fanahy amin'ny fiainana
havan'ny havanay izahay.      
 
 
1038

Ny White Patou

Creusée à même le sol des solstices   
Appel réitéré d'une voile soulevée en carême   
La Très Chère de son ombre la proie   
Mena tapage exquis sous le mur de pierres sèches   
Comme lumière étrillant la croupe d'une cavale   
En retour de vague sur la plage insolite.
   
Taorian'ny fanemorana solifluction
Ary fisamborana avy hatrany ny tsy fananan-tsiny
Ao amin'ny pradou ny colchiques miakatra
Nitsangana tony sy nandinika
Hahita ny Patou fotsy maso 
Ny Tompon'ireo toerana ireo.
     
 
 
1037

De simples écritures

De simples écritures    
A la santé mentale assumée  
Se sont jointes aux orages   
En paradis   
Loin du pilon des illusions.      
 
Mordillant l'œillet de poète   
Il cueillait de ses ailes d'argent   
Les fruits confisqués par les Grands   
Pour sans autorisation   
Écarter le verbiage.      
 
Son sang   
Etait un singulier brouet   
Fait de marchandages    
De post-vérités et de courts circuits   
A se brûler la couenne.      
 
Peu de beauté   
Juste un peu de boue   
En bas des pantalons   
Pour statuer sur l'inique mesure   
Prise au son du tambour.      
 
Point de maraude   
La gitane envolée   
Pour garder en lieu sûr   
Les silences reassemblés   
Sur la vitre embuée.      
 
Les pièces de monnaie   
Du Mont Saint Michel   
Trébuchèrent une à une sous la lune   
A quémander l'eau et le pain   
Aux trémies de l'oubli.      
 

1036

A la une à la deux

A la une à la deux   
Au passage des années   
S'impose   
De ne pas justifier   
L'ordre et le désordre   
Du mucilage des actes.      
 
D'avoir été   
Dans l'été de la décision   
Attire sur le devant de scène   
L'éparpillement des mots d'amour   
Comme d'être mâchonné   
Permet au vent d'extraire poussière.      
 
C'était hier   
Le ciel et les étoiles avaient brassé  
Des ans et des ans   
A ne plus se souvenir   
Des caresses d'anges   
A la pointe du sémaphore.      
 
Point de retour en arrière   
Désormais le trou bleu   
Promeut de subtile manière   
Retrouvange Nouvelle   
L'accaparement des lumières   
Que n'effraie plus notre raison.      
 
Point de salut   
Juste du petit bois   
Pour démarrer le feu   
Et patatras   
Voila au delà des ratures   
Le Retour de l'âne gris de Buridan.      
 
Il est   
De supposer infinies   
Les routes à venir   
Par le pont aimanté   
Des amitiés considérées   
Se perdre en Cocagne.      
 
Magique   
Tout est folie   
Quant partent en déraison   
Les fruits amers des canicules   
Lâchés comme vieille peau   
Sur le quai noir des mouettes blanches.      
 
Mêlant ses bras   
Au tournoiement des saisons   
L'irrationnel fuit   
A supposer que Raison vienne   
Entre danses et chansons   
Prêter le clair à l'ombre de nos décisions.      
 
 
1035