Arhiv kategorije: Leto 2017

Ces mains qui ne ressemblent à rien

 Ces mains qui ne ressemblent à rien   
 pas même à la plaie se refermant.   

 Cette embrasure de porte franchie   
 pour respiration se faire forte.   

 Ce regard si lointain   
 sans que lève le voile   
 là contre l'épaule   
 cadrage des jours tristes   
 à contempler les fusains de Sylvain    
 revenus à flots   
 nausée au court-bouillon   
 les cafards de la mémoire   
 crachotant leurs déjections   
 au rythme d'une cigarette. 
  
 La fenêtre était ouverte   
 les mouettes tournoyaient   
 le vent suça la moelle des os   
 une dernière fois   
 puiser l'eau du puits de la Vieille   
 un bruit derrière la porte   
 je savais qu'il ne viendrait pas   
 mâchuré au vertige de l'oubli   
 du vent dans les venelles   
 à encorner le diable   
 et s'y mirer   
 mousse douce   
 au limon des jours fertiles   
 une bougie sur le devant   
 une lanterne à l'arrière.  

 
388

avant que le sel ne te ronge

   Bâtir   
pour ne plus avoir à devenir.

Ignorer les morsures quotidiennes
pour plus de légèreté dans l'élévation.

Savoir recueillir le reste des échecs
en démarche de conscience.

Etre le loup en lisière
et feindre d'ignorer le barbelé des grandes plaines.
Écarquiller les yeux
devant l'expansion du vent d'ouest.

A l'aube se séparer des preuves de lune
pour marcher vers la lumière.

Économiser la chandelle
sans que brûle le bûcher des souvenirs.

Sacraliser la myopie intérieure
au linge froissé des nuits de repli.

Savoir tourner la roue
pour que s'épande le sable.

Se lever encore et encore
malgré les plaies de l'enfance.

Devenir perle trouée
avant que le sel ne te ronge.


386

Asseoir son arrivée

 Une nuit en tendresse   
 d'élans pulvérisée   
 les feuilles d'automne   
 orchestrent la retombée sur terre.  
 
 Du bruit dans la lessiveuse   
 une clé par inadvertance   
 laissée dans la poche   
 un oubli pour trop peu dire.   

 A niveau   
 se mettre céans   
 et puis rien    
 un rayon de soleil par le volet à claire-voie.   

 Partir tout doucement   
 papillonnant au gré du vent   
 sans ressentiment   
 juste un œillet entre les dents.   

 Asseoir son arrivée   
 sur la pierre dure de l'entrée   
 sous les barreaux de la fenêtre   
 Ô Mère Grand !   


 387

Au temps des arbres perdus

 Biti, perdus   
 Dans la frilosité des avancées technologiques   
 Coups de gueule contre le mur des incompréhensions   
 Se lient et se délient   
 Les bonnes raisons   
 Au sens giratoire d'un consumérisme béat.  
 
 Frappant d'un zeste du sabot   
 Le condominium des afflictions   
 L'homme de bure   
 En ses vérités surannées   
 Devient Don Quichotte   
 Derrière le miroir des lamentations.   

 Monte des fosses d'orchestre   
 L'appel des repris de justice,   
 Vêtus d'hardes spectrales,   
 Corps éventrées,   
 Rigueur ajoutée,   
 Harnachés d'obsolescence programmée. 
  
 Cellulose dégoupillée   
 En effraction d'un ordre dispersé   
 Le temps appelle le temps   
 Au creux d'un nid de coucou   
 La vase refluante   
 Colmatant les brèches de l'oubli   
 S'enquière d'une halte secourable.  

 Proviennent d'on ne sait où   
 Dans un faisceau de lumière   
 Les mains ouvragères   
 Aux doigts grêlés de piqûres   
 Ronde enivrante      
 Le regard baissé   
 Rassemblant les myriades d'âmes errantes   
 Autour d'un chant psalmodié   
 Que le tissage expose.   


385

Le mont de la journée

Biti, perdus

dans la frilosité des avancées technologiques
coups de gueule
contre le mur
des incompréhensions

se lient et se délient les
bonnes raisons

au sens giratoire d’un
consumérisme béat

frappant d’un zeste du sabot

le condominium des afflictions
l’homme de bure en ses vérités surannées

devient Don Quichotte
derrière le miroir des lamentations.

Monte des fosses d’orchestre
l’appel des repris de justice,
vêtus d’hardes spectrales,
corps éventrées,

rigueur ajoutée,

harnachés d’obsolescence programmée.

Cellulose dégoupillée
en effraction d’un ordre dispersé
le temps appelle le temps
au creux d’un nid de coucou
la vase refluante colmatant les brèches de l’oubli
s’enquière d’une halte secourable.

Proviennent d’on ne sait d’
dans un faisceau de lumière
les mains ouvragères aux doigts grêlés de piqûres
ronde enivrante le regard baissé

rassemblant les myriades d’âmes errantes

autour d’un chant psalmodié

que le tissage expose.

384

Si sensible

 Tout si sensible   
 la feuille d'érable de l'automne   
 rouge d'un premier regard   
 chue sur le sol   
 fleurant bon la cigogne   
 qu'un air de fête accompagnât   
 en son envol.   

 Une âme paraît   
 dans un bouquet d'efforts soyeux    
 au soleil naissant de tendres accolades.  

 Haut les cœurs    
 en caresse d'être   
 ponctué d'une pluie d'étoiles   
 fût roulée le long de la pente   
 la roue de la vie   
 jusqu'au ruisseau   
 des souvenances éparses   
 lèvres levées roses   
 vers la nef de nos yeux   
 de tant d'étoiles éclose.

   
 383

Signer sa présence d’un silence

 Plujte v belih vodah   
 sprej z razlogom   
 puščava. 
  
 kamen na kamen   
 plezati po stenah   
 hiše.  
 
 Sledite namakalni travi   
 proti posevku   
 to paginirano zatočišče.   

 Izkopajte dno polja   
 in pojdi na zemljo   
 za več humusa.   

 Denerve divje poti   
 za prost prehod   
 se mouvoir entre taillis et buissons.   

 Zatekanje k otroškemu blebetanju   
 Pojdi nazaj   
 v Čudežni deželi. 
  
 Sedite bližje tlom   
 napihnite pljuča z dobrim vonjem   
 in poglej v trolling nebo.  
 
 Tam na poti   
 dedek se vrne s sprehoda   
 roke prekrižane za hrbtom.  
 
 L'alouette  lulu 
 fixera un matin de fête   
 les lampées de brume.   

 Mimogrede se obrne   
 bela oblika   
 bližnjega prijatelja.   

 lahko na prste preštejemo   
 dni po kazni   
 de salissures énuméres.   

 Posejano s sanjami   
 l'homme de poésie   
 svojo prisotnost podpiše z molkom.   
 
Dotaknite se lička luninega dojenčka   
 v mirovanju oči široko odprte   
 sesalne ustnice. 
  
 zimska veja   
 po svojih sijajnih popkih   
provoque le printemps.  
 
 In če lenoba obvezuje   
 neumna rosa   
 odraža opazovalca.   

 pridi   
 le grand-frère est arrivé   
 kam položiti glavo.   


 382

Le guerrier de l’ombre

 Jaz sem senčni bojevnik   
 in bridki val mi ne bo dal prelomiti prisege.    

 Količina " Il " prišel in me udaril od zadaj   
 la voie lactée s'enroula d'une écharpe dernière.

 vzbujam   
 ponavljajoče se poškodbe grla   
 klic nad krošnjami   
 v vetru deževnih noči   
 čepenje   
 proti glavnemu drevesu.   

 nosim v ustih   
 sveža voda iz lubja   
 napeto uho   
 tla odmrlih listov   
 šumenje obledelih spominov.   

 Izdihnite vonjave močvirja   
 rdeča luna igra   
 de ses pupilles aiguisées    
 ples jasnega neba vrzel   
 entre les draperies de la ramure   
 in sajasti oblaki. 
  
 Nosim znak moči   
 na ščitu dolžnika   
 da se izgubim v cepljivih besedah   
 na zamrznjeni krogli   
 des songes rouges sangs. 

  
381 

Elle s’est enfuie du nid

 Zbežala je iz gnezda   
 zora prebujenja,   
 luna v svojem nemiru.  
 
 Star sloj   
 na leseni ploščadi   
 je pokazal pot.   

 Ne joči   
 ne gredo   
 en pogled je dovolj.   

 Dan se začne    
 in njene ustnice   
 zažgati nebo.   

 Roke segajo   
 pas boli hrbet   
 noge se pogrezajo v glino.   

 Skozi ozka vrata   
 dostop do ran   
 nato po klancu navzgor.  
 
 Ob odhodu   
 več hrupa  
 nič drugega kot božanje trave.

 Usmerite plamen   
 med ostružki   
 božjega ognja.   

 pobegniti   
 iz jam    
 besedil in romantike.   

 Vitka   
 na robu pečine   
 bitja ob sončnem zahodu.   

 Enega za drugim   
 zarežite desko   
 potovalne torbe.  
 
 Ne hodite več na podstrešje   
 pojdi skozi hodnik,   
 pšenica je prišla.  
 
 Ustnice so zastrupljene,   
 počepnjen   
 roparski razlog. 
  
 Fini,   
 ne bomo več hodili v gozd   
 rezan brin.   

 Slamnati zobniki bodo odleteli   
 mimo časa prask   
 sous le vent de planèze.   

 depozit   
 Pralnica   
 v pleteni košari.  
 
 Šopek marjetic, borovnice in mak   
 na robniku,   
 vreme je nevihtno.  

 
380

Au 75 rue Saint-Charles

 Lepilo   
nos proti steklu
zibanje z ene noge na drugo
otrok opazuje meglo
dont les fines gouttelettes
captent la lumière
živi baloni
devenant coulures vibrantes
za pospešeno
vrgel dol.

zima joka
dehors un froid sec
saisissant les jambes
kljub volnenim nogavicam
in velvet hlačke.

Še zadnji konj bo šel mimo
v zapuščeni ulici
ahanant
naseaux fumants
udarjanje po vlažnem pločniku
njegovih podkovanih kopit.

V zraku je pogum
vrh stavb boža megla
d'au dessus la rue principale
où ronfle quelques moteurs toussoteux.

Pojav spominov
vrisan pod kožo
otrok semaforja
glej luči
skozi mehurje morja.

tam je pesek
v sklepih
du passage à niveau
obligeant au ralentissement
la bête humaine au loin
lâchant ses panaches de fumée.

Slišal bom težak konvoj
tempo na kratkih progah
un rythme glacé
grimant le tireté des nuages
à la queue leu-leu
parsemée des souriantes branches de lilas.

Maman, dežuje
sneg pada
toča je.

Da smo zelo blizu štedilnika.

Miši grizljajo tla
sous la plaque de tôle de la Shell
kapljice vode
na stropu na cevi
gre za kondenzacijo
Mama mi bo podala brisačo
pribit na metlo.

Kristus bo vedel
la couronne d'épines et le vinaigre
de ses yeux d'Aubrac
à faire tourner la bille bruyante
v prevrnjenem železnem pokrovu.


379