сам на прагу

 Сам на прагу   
бити између живих и мртвих
на прамцу брода
покрива неизвесну будућност
испод кука за капуте у предворју
неусклађена одећа
принудним лутањем .

Пљескајте транспарентом
време куцања
нуди заграде
у крепу наших рана
без појављивања
макови детињства
вечни брак
пред великим преокретом .

У августовској пукотини
чекајући дан
тешким кораком
иде старац
на прашњавом путу
успомене које долазе
топла добродошлица
отргнувши се од превише познатог .

Тако понуђено
овај бљесак боја
у пуним рукама
зачарана тежња
наших избројаних корака
на крцкавом шљунку
слатког доласка
твог осмеха .


320

Црвена прљавштина под снегом

 Црвена прљавштина под снегом  
 за црнину бесконачности  
 vers le blanc des évènements.  

 Прати испарљиве супстанце  
 испод кристала покрета  
 мраз пуца.  

 Велико шифровано писање   
 rencontrée parfois   
 унутар планина.   
 
 Изгубљен на ивици  
 дете против његовог срца  
 стиснути вијатикум лепих мисли.  

 Конзумирање без конзумирања  
 висина би била веровати  
 и да изгледа добро.  

 У мраку мастила  
 постоји празнина простора  
 cette page de silence pure.  

 За мољце  
 тачка препреке  
 само револт активна копча.  

 Одјекује калдрма заборава  
 кас-мени генија пролаза  
 sur le lin blanc du poème.  

 Ça crisse sous les pas  
 вене илузије су опадале  
 при скоку празнине ваздуха.  

 промешај карте  
 faire un grand feu  
 љубав је степ данце.  

  ( Photo de Caroline Nivelon ) 
 
321

умри у мислима

 
умри у мислима
доћи на другу страну
а да не дође до сећања .

Cocher aux basques du temps
сензација
sans que reflet ne vienne .

Уплашите голуба
спорим гестом
без добијања прашине .

Скините зеца из снова
из кревета
а да не допире кајање .

очисти равницу
до даха вучних животиња
без краја дана .

Угасите свеће
између палца и кажипрста
без трчања и паљења .

Подизање бедема
спорим успоном
без клицања гомиле
psalmodier quelques reflets de lumière .


319

sandales de vent

  " Sandales de vent "    
qu'on l'appelait
cet être d'ombres habité
ce cri
hors des rencontres accoutumées
cette solitude
à la trace écornée
origine des passions
courbée sur le pavement des circonstances
cette frilosité
d'avoir à faire
cette fuite ensemencée
de poussières d'or
ces soleils
des jours recueillis
dans une coquille d’œuf
la déliaison des accords majeurs
la musique souterraine
du vent ailé
au sortir de la coulée continue
mon âme
ma capacité d'étreindre
l'entre-deux
du visible à l'invisible
le Rien de notre accord réciproque .



316

le vent qui entre

 Le vent qui brûle  
le vent qui pèle
le vent qui rit
le vent qui sème
le vent qui pèle-mêle
renverse
et creuse la rivière
d'un vortex ombrageux
mon âme est pierre roulée
sous le soc de la charrue
pierre retournée
laissant paraître le miel de terre
pierre des frictions
à laquelle la peau se frotte
ventre affamé
de l'enfant à venir
sous le cri délivré
en fin de cycle
en fin de roses
croquées par le gel
aux parures pigments
des bacchanales rangées
sur la planche d'appel de mon antre
de mon entre-nous
отворена врата
que d'un doigt j'ouvre grand
au vent qui vient
au vent qui entre .


315

passe-murailles du temps qui passe

 Te souviens-tu
des platanes au bord du canal
des corbeaux à la tombée du jour
aux festons de lumière
épelés par le bruit de l'eau
collés à la cime des arbres
majestueux déplié des nuages
lèvres entrouvertes
élan des bras
vers les colonnes du temple
auscultation métronomique
des orifices que la lumière inonde
finissante nuit d'été
aux rebelles moiteurs
que le vent épouse
frisson ardent
simple réponse
que les pas frisent
sous la rosée avenante
joues rosissantes
les bougies se montrent
dans l'ombre saisissante
étoffe légère sur ton épaule
friselis de ta voix
échancrure d'un souvenir
passe muraille du temps qui passe .


313

твоја лака рука грицка конце

 Ta main légère  
grignote les cordes
chapeau soulevé
d'habits noirs revêtue
mon outrance marine
mes doigts longs
sur la sagaie terminale
sans qu'opère l'instinct .

Jeux d'eau
en légère déclivité
papillotes et caramels
de leur cristal dépouillés
pour dents de devant
étreindre le mou
des nuits millésimées .

Décoction de ton sourire
sous la couette chaude
peuvent tourner les galaxies
portées musicales
en haleine de fuite feinte
saltimbanque
qu'une nuée efface
si tôt si tard
la mèche de cheveux sur l’œil
trouble l'infini .


314

оштра потрага

 Минд Север
струја више не тече
као и многи други
Бекство .

Од истог до истог
слушајући очај
грло отиче
и ћути .

Од Винсента до Тулуза
огледало укинуто
пуцкетање прстом
на заузетом цинку .

Сирово да се осуши
под крвљу врелих земаља
угаљ међу зубима
оштра потрага .


309

мој цвијет, мој живот, ма вибрација

 Dès que j'entendis le mot "amour" .   

Vive voix et cœur énamourés d'une braise ardente,
se délièrent les fibres de l'ennui
plongèrent en leurs eaux d'origine
l'accord essentiel des notes graves et douloureuses
мој цвијет
мој живот
ма вибрација
ma pantelante adoration
bouche en haleine du souffle
ma grâce sur herbe tendre
écartelée aux quatre membres de ton corps si doux .
"Je vous aime, il faut apprendre à dire je." (Christian Bobin)


310
( En hommage à Saint Jean de la Croix)

La présence à ce qui s'advient