Au démêlé des mèches blondes
la voix sourdille
tel papillon d'or.
L'archet grimpe aux cintres
des voilages robes de nuit
qu'accompagne le frisson de la page que l'on tourne.
À l'enfant du mystère révolu
à l'étang aux douces ridules
ces marques d'affection.
Je veux enfin dire la vérité
des femmes aux amples tabliers
dont la main partage la clé du jour.
Il y eut captation des élans
dans la fissure d'un ciel de grâce
augurant l'incartade majeure.
Najbardziej syczący z adresów
nie uspokoi śpiewu
naruszona niewinność.
Co robić
w tych czasach upadków duszy
niż skręcać horyzont.
De la lumière du sang des justes
monte la plainte bleutée
de la souffrance.
W zimnie po drugiej stronie
kontakty się gromadzą
widoczne i niewidoczne
dwugłowy orzeł u bram Królestwa
pokazując białe szklarnie
towarzyski
bez ustalenia miejsca przeznaczenia.
888