Poezja jest wszystkim

La poésie claque les é et les i   
sur le présent   
à pleines dents de ce qui est   
à portée de sens   
à portée de fusil   
tirée en rafales    
sur les cibles de l'imaginaire.      
 
Poeta grzebie…
krasnoludek chwili
na czarnej ziemi
śmierdzące zajęcia
najeźdźców, którzy później
przyniósł piaskowy jacht
na lądowiskach plaż.      
 
Le poète ne rêve plus au grand soir   
il enquille les étoiles   
à la lueur de l'aube   
pour battre campagne   
avec les problèmes du jour   
la douleur des disparitions   
et faire chansons du mal-aimé.      
 
Czasami poeta odkłada swoje ekscesy
oswoić się z myślą, że nie ma nic do roboty
że nie zamawiamy z natury
tylko będąc mu posłusznym
i żeby wszystko zepsuć
rogi i trąbki są lepsze
niż milczenie owiec.      
 
Brave poète   
plein d'assurance d'être par ailleurs   
aigle maraudant en montagne   
fouilleur de la vie   
fomenteur de querelles entre le vent et l'âme   
abandonneur des tourniquets de l'instinct   
pour devenir passant discret du sans-souci.      
 
 
1048

Zostaw odpowiedź

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. wymagane pola są zaznaczone *

Ta strona używa Akismet do redukcji spamu. Dowiedz się, jak przetwarzane są dane Twojego komentarza.