Dans l'instant
je rougis de ta venue
et ne puis toucher ta main
de mon souffle
en épanouissement
de la riante promesse
de pouvoir te faire renaître.
Il y eut cet accroc
des hommages répétés
à la porte des temples
alors que je quémandais
les caresses naissantes
d'un soleil virginal
arrosé de rosé.
À même l'argile prégnante
je rompis le cercle des sphaignes
pour d'un arc murmuré
écarter les lèvres aimées
de cette mort entretenue
baignant la mélancolique nuit
d'étranges chevelures.
Nie mogę, ale
wydąć nozdrza
i weź gołębie skrzydła
sprawić, że serce zacznie bić
dumny z utrzymania
pamięć rozkwitów
z delikatnym pocałunkiem.
1105
Jeden, piekielne równiny
że młodość brzydzi się
otwórz się z przodu
Brzuch
patrzeć na mnie lepiej.
Septembre au sceptre doré
annonce fermeture de la maison
quand passe soleil au firmament
de la journée
ma belle boulangère.
były ukradkowe
zjawy cienia
nic nie stoi na przeszkodzie, abyś był wyrozumiały
przez pieśni róż
O owocu światła!.
Sitôt aimée
quand brille l'aube
je m'aperçus qu'en son esprit
gisait par le travers
son corps ensemencé.
Roulez à cœur perdu
par les sentes ombrées
nos âmes empenaillées
qui devant l'âtre
soufflent la romance.
A pleines mains
les joues en feu
ils ont vaincu la parole imparfaite
à s'enivrer, à se défier
avant d'éclore le lendemain.
Point de papier froissé
à la corne d'abondance
par les chambres secrètes
soufflait un cercle d'air
embryon des coulures de l'esprit.
Ployons la baguette du sourcier
par dessus la rime gonflée
stance odorante des rires infernaux
saisie sans linceul
la joie fuyant la peine.
Du pic épeiche de la forêt
perché sans arrogance
le menhir arguait l'accomplissement
de tant d'années à soulever encore
au passage des korrigans.
1104
Écrire n'est pas d'éradiquer
d'une plume grasse
la virginité de la page.
Ścieżka jest w tej cenie.
Spójrz na chytre
upływ czasu
powoduje nagromadzenie rozsądku
i odkopane zwłoki.
Wydaje się również
więcej tutaj
stanąć tam
zawieszony na gałce poręczy.
wszystko jest czyste.
między jego ustami
wznosi się grzechot wyczerpanej bestii.
" Powiedz sobie, że cię zabijamy ".
Se tenir à l'écart
en contrebas de l'octroi
rend la chose facile
telle tâche de sang du temps des cerises.
Zostańmy w ciszy
na rozwidleniu.
Odkryjmy tajny ekran
unieważnienia.
Aby podnieść vasistas
po stronie zachodu słońca
wystawiać, aby być widocznym
ścieżka w miejscu ujścia otworu.
Pogrążona w żałobie dusza
opóźnienia w budowie nadburcia
przed bezsensownym pisaniem.
Wykonuj swoją pracę
dziecko odwróconego słońca
którego niewyraźna sylwetka
pogrzeb przyczynę.
1103
Ecrire c'est aller
là où s'arrête le visible.
Ecrire
c'est valise faites
ne plus savoir où l'on va.
C'est être
devant le grand mur aux pierres sèches
repère des vipères
et des trésors mêlés.
C'est arriver au port
après avoir erré
de rivage en rivage
en distraction des tempêtes
et autres suffisances.
C'est ne pas y être
quant on vous attend
le doigt sur la couture
en érection lente
hors les traces du reflux.
C'est vivre
avec légèreté
en se penchant sur son cœur.
Si faible sois tu
tu pourvoiras
à ton besoin d'élévation,
ta przestrzeń
gdzie odetchnąć wspaniałymi wędrówkami
w słońcu umysłu.
Pisać
już tam nie będzie.
Pisać
to ma być korek
na morzu zniewag
czuć wszystkimi palcami
szczeliny śmieci
znaki ostrzegawcze
gładkość duszy.
Pisać
to jest również,
tylko,
przekroczyć próg swojego domu”
za nic.
Pisać
jest szukanie tego, co już znaleźliśmy,
prosty wiejski idiota
w poszukiwaniu fotonów światła.
1102
nic się nie dziwi
fibryle wiersza
kiedy nadejdzie czas żniw.
W świetle szarych lamp
on jest modny
odciąć je.
delikatne liście
w spełnieniu objazdu duszy
działa perspektywa.
przepraszam za spóźnienie
fale postępują
w małych łykach przyjemności.
Minimalna pustka
bez słabnącego serca
skały płaczą.
Usłyszeć tylko morze
ręce zaczepiają ubranie
jak rąbek.
rudowłosy rozsądek
pozwoliła dowcipnej kobiecie
działać na stałe.
smukłe palce
podzielić łuski
z gestem szalonej miłości.
Fleurs i woda
jesteśmy na szczycie cypla
stado wróbli.
1101
Le jourj'écris
Je participe
Je préempte.
Le soir je lis
Manière de voir en lettres bleues
L'histoire des origines.
I wychodzę, rehash
otwieram Gehennę
Przeszłe fakty.
Dans les halliers du temps
Se bousculent les impressions
Bêtes franches à l'empreinte sacrée.
W światłocieniu sfumato
Stoi menhir
Co byłoby prawdą.
W zasięgu słuchu
Samokontrola
Zakryj ból.
Wiatr teraz
Nie mogę sprawić, by wiśnia drżała
Bez wspomnień nadchodzących.
dzieci i rodzice
strzelić z bicza
rachunki do rozliczenia.
Déjà vu
Déjà entendu
Et c'est déjà demain.
Il n'y a plus d'ailleurs
Aux cintres de la beauté
Pendent les pensées molles.
Les feuilles peuvent tomber
Chaque année je ne les entends plus
De ma maison aux multiples entrées.
Les allées couvertes
Recouvrent les morts
Pour plus de gratitude.
Restent de ci de là
La repousse de l'entendement
Au mépris des conventions.
Se déposséder
Infléchit le futur
Vers ce qui sera.
Loin des listes et autres dépliés
J'ai suivi le panache blanc
Des bifurcations de la raison.
De chemin
Point
Juste les formes de l'illusion.
Arranger
Sans se ranger
Offre visions.
Par la brèche
J'ai vu fumer
Le premier feu.
Petites mains du destin
À la peau douce du matin
Je propose que l'esprit vienne.
Si je claudique un peu
C'est par frayeur et émerveillement
De faire voler en éclats les phrases ordinaires.
Ainsi dépouillés de tout
Il se peut que nous soyons bienveillants
Vers là où nous allons.
1100
À fleur de peau
À fleur d'eau
Les nuages s'effilochent
Jusqu'à tard le soir.
La mer monte
Amenant algues et plastiques
Sur la plage aux enfants bruyants
Que les parents morigènent.
Fruits de mer et crêpes sarrasines
En fond des luette
Signent d'un cidre brut
Le bulletin de bonne conduite.
Mêlant le genièvre et la pomme
Adam et Ève
Rassemblent les grumeaux de la fête
Sous la guirlande de la guinguette.
Main dans la main
Dans la découpe des sorbiers
Le soleil se couche
De ses doigts rouges et jaunes paré.
Remontant l'estuaire
L'Écailleur aux huîtres bleues
Sur son paddle endimanché
Agite ses drapeaux de prière.
Un train passe
Sur le pont du NordUn bal y est donné
En souvenir des enfants obstinés.
1099
Plaisamment tendres
À l'heure de la feuillée
Les branches du frêne tombèrent
Autour de l'arbre franc
Tronc d'amour
Pour des alouettes dérivantes
Sur la planèze des souvenirs
En raclant au passage
Le fond des narses
Que les géraniums en reconduction
Fleurissent à foison.
Que naissent et meurent
Traces dorées sur les stèles
Ces Êtres par le sang donné
Au clair de lune
Écartant d'un trait de lumière
Les ombres de la douleur
Aux doigts graciles
De la femme aimée
Descendue des hautes terres
Parée de silence
Par ces temps de déraison.
Cinq demoiselles m'avaient tendu la main
Pour le prix d'un ex-voto
De seconde jeunesse
Loin des listes préparées
À la porosité précieuse
Ouvrant par le devant
Le ventre des enchantements
Alouette belle comète
À remercier mille fois
Loin des siens
Aurore en fête.
1098
Filent grand train
Les commensaux de la génuflexion
À l'ombre des hêtres bruissants.
Accaparent l'innocence
Serres ourdies par la canicule
Les aigles moqueurs.
À ne plus savoir compter jusqu'à trois
Il entreprit de guerre lasse
La marche vers la falaise.
Dans sa chambre
Il n'avait plus à qui parler
Depuis l'hémorragie du silence.
Le regard surjoué
La fin du week-end
Annonce tempête pour le lendemain.
Ah oui
Recommencerai-tu
Ma Douce à me tenir la main.
Filet d'argent
Des peupliers au vent vibrant
Craignent la nuit.
Sur le dé à coudre de mère-grand
Passe en menu équipage
Les pages d'esprit de la Vulgate.
Qu'avez-vous fait
Monsieur le Père
De cette engeance au vent venant.
À trop étreindre le dispositif
La parole poétique
Évite le secret des Lumières.
Telles ailes du désir
Autant se mettre à genoux
Devant toute prédiction.
Tout ce qui est rare est cher
Disait la lampe d'Aladdin
Dans sa dimension utopique du libéralisme.
Sorti des chaînes de l'oubli
Il promulgua la chose
Par usage participatif de la parole.
Déchiré, éparpillé, balafré
Il présenta sa bougie
En abandon total de son dénuement.
Quelques feuilles mortes
Disposées éparses
À perte de vue.
Le paradis.
1097
Plume blanche
Enrôlée de force
Elle voletait
Évoquant blés et bleuets
De la mère patrie.
Vibrant au vent léger
D'un verbe assuré
Elle montait les marches
De la nuptialité
Pour plus de nuits d'amour.
Des vaguelettes formant chèche
À la porte des Tournelles
Encorbellées par le chant des pastourelles
Courbaient les tiges sèches de l'ombelle
Avant l'entrée dans le sanctuaire.
Tenant le petit frère par l'épaule
Elle s'épancha
Dernière fleur violette
Musardant sur la murette
Un souffle d'air pour la collecte.
1096