Au caravansérail de nos amoursonde tournoyante en carême d'êtreà cruà flancau ricochetfleure bonl'épice secrètedes lèvres offertesau vent premierd'un camaïeu lointainsemence élaboréeau genévrier de nos doigts jointsqu'une danse à mille fleursengage en sous-boissur les pas des âmes égarées. 318
" Sandales de vent " qu'on l'appelait cet être d'ombres habité ce cri hors des rencontres accoutumées cette solitude à la trace écornée origine des passions courbée sur le pavement des circonstances cette frilosité d'avoir à faire cette fuite ensemencée de poussières d'or ces soleils des jours recueillis dans une coquille d’œuf la déliaison des accords majeurs la musique souterraine du vent ailé au sortir de la coulée continue mon âme ma capacité d'étreindre l'entre-deux du visible à l'invisible le Rien de notre accord réciproque .
Le vent qui brûle le vent qui pèle le vent qui rit le vent qui sème le vent qui pèle-mêle renverse et creuse la rivière d'un vortex ombrageux mon âme est pierre roulée sous le soc de la charrue pierre retournée laissant paraître le miel de terre pierre des frictions à laquelle la peau se frotte ventre affamé de l'enfant à venir sous le cri délivré en fin de cycle en fin de roses croquées par le gel aux parures pigments des bacchanales rangées sur la planche d'appel de mon antre de mon entre-nous porte ouverte que d'un doigt j'ouvre grand au vent qui vient au vent qui entre .
Te souviens-tu des platanes au bord du canal des corbeaux à la tombée du jour aux festons de lumière épelés par le bruit de l'eau collés à la cime des arbres majestueux déplié des nuages lèvres entrouvertes élan des bras vers les colonnes du temple auscultation métronomique des orifices que la lumière inonde finissante nuit d'été aux rebelles moiteurs que le vent épouse frisson ardent simple réponse que les pas frisent sous la rosée avenante joues rosissantes les bougies se montrent dans l'ombre saisissante étoffe légère sur ton épaule friselis de ta voix échancrure d'un souvenir passe muraille du temps qui passe .
Ta main légère grignote les cordes chapeau soulevé d'habits noirs revêtue mon outrance marine mes doigts longs sur la sagaie terminale sans qu'opère l'instinct .
Jeux d'eau en légère déclivité papillotes et caramels de leur cristal dépouillés pour dents de devant étreindre le mou des nuits millésimées .
Décoction de ton sourire sous la couette chaude peuvent tourner les galaxies portées musicales en haleine de fuite feinte saltimbanque qu'une nuée efface si tôt si tard la mèche de cheveux sur l’œil trouble l'infini .
Leʻo lahi mo e loto ʻi he ʻofa ʻaki ha vela, Naʻe veteki ʻa e fibres ʻo e taʻeoliʻia lele ki honau ngaahi vai tupuʻanga Ko e ngaahi nota mahuʻinga ʻo e ngaahi nota mamafa mo fakamamahi Ko ʻEku Matalaʻi ʻAkaú Ko ʻEku Moʻuí Ko ʻeku tetetete Ko ʻeku ʻofa panting Breathy ngutu Ko ʻeku ʻaloʻofa ʻi he musie litolito Mahaehae ki he vaʻe ʻe fa ʻo ho sino moluu . "ʻOku ou ʻofa atu, Kuo pau ke ke ako ke lea ʻaki au." (Kalisitiane Bobin)
L'épaule dénudée l'ombre des pins le visage tourné vers le ciel un collier de perles fines. De la tristesse dans l’œil les lèvres gonflées la lune virgule mon âme d'une guitare coquillage.
La ville au loin frémissante sarabande rentre ses chats il fait déjà trop tard.
Si lente si parfaite qu'au petit jour tout retient l'ordre écru de mémoire.
Une île d'ailes élevées hors voyage de ciel et d'eau tel un enfant qui dort . Souvenir en place de Grève le col tranché aux vociférations des pauvres hères cherchant saigneuse remontrance . Insulte gommée au carré de l'oubli couverts mis à la brume montante . Émargent en toute légèreté les oiseaux errants que le profond du ciel éparpille .
Situer sur la carte cet immense souvenir de rires et de pleurs affublé, la romance des jours heureux .
Futile passante partie revenue destination inconnue bras dessus bras dessous .
Ko ha potufolofola fakaʻofoʻofa Mei he fakaʻilongá ki he māmá, Recessed uma ʻi he mata ʻo e hui tuitui .
Ko e meʻa ʻoku ʻikai ke fakatokangaʻi mo e ʻasi ʻoku tauhi maʻu ʻa e ʻo e moʻoní, Fakaava e ngutu ʻo e ʻata .
Kalauni ʻo e ngaahi vaʻa, popula ʻoku ne fafanga pea liliu e koula ke taki ʻi he nightfall, inexorably .
ʻOku fakaake ʻe he hivá ʻa e ngaahi ʻulungāanga lelei ʻo e fakalongolongó, ʻOku ʻai ʻe he fakalongolongo ʻi ʻolunga ha incantation, ʻOku taʻeʻunua ʻa e Encirclement ʻi he ʻuhinga ʻI he fekumi ki he ʻuluaki palahame Siamane .
Ko e tangata toʻa mo e monks faʻa fakakaukau lelei tauʻi ʻa e loto foʻi mo e loi fakaʻataʻata ha feituʻu ki he ngaahi ʻulungaanga lelei loi ʻo Utopia .
ʻOku ʻikai ha normalization heni, Ko e fakaʻanaua kovi pe ʻo e fononga feituʻu ne tau fakaʻauha ai Ko e Maama Fakatokelau ʻo e Ngaahi Meʻa Toputapú .
Tufa ʻa e saliote ʻi he ngaahi lanu heraldic ʻikai rehashing, ʻikai rancour, ʻIkai ha fakangofua, ki ha faʻahinga foʻou ʻo e tangata .