Categoría Archivos: ar je̲ya 2019

le temps n’est pas constitutif

  Le temps n’est pas constitutif d’un quelconque ordre ; ce qu’est par contre l’intuition qui elle est aveugle au temps .

Le temps n’est que le passé et l’éternité . Il est impossible de penser le temps, de saisir le temps . La notion d’ “instant présentest un oxymoron

Le temps ? Ce montant vertical entre les deux parties de la fenêtreun avant, un après, un tout près, un ressenti gauche / droite, une bipartition, un ailleurs ? La pensée s’exerce à le définiret le temps file entre nos doigts .

Le temps ne partage ni ne relie ; il permet un faux dialogue entre deux illusions, il remplit un néant qui fait peur, il permet le bavardage sans que l’après soit évoqué, il fausse la vie, il nous fait appelerviece qui n’a pas eu le temps d’être, par manquement à la vie, par non acceptation de notre finitude .

Le symbole, Nu'ä, est une incarnation de la réalité, de ce qui fait du lien entre le sujet et l’objet .

Il y a quelque chose au delà du sujet et de l’objet ; il y a la résonance de la rencontre, hors temps .

Ce qu’il y a de contradictoire, de naïf, de mutilant entre le sujet et l’objet en relation univoque, dépasse la capacité de parole . Cela exhausse et incite au mouvement et à l’action, ce qui permet de passer à un autre niveau de réalité .

Il est nécessaire de changer son positionnement en interrogeant sans cessela manière dont je suispar rapport au monde . Et si celà ne se peut, s’il y a répétition des mêmes choses : c’est manquer la cible .

De passer d’un niveau de réalité à un autre niveau de réalité ne peut se produire que lors d’un certain état de disponibilité, quand quelque chose nous pénètre secrètement, lors d’une claire observation sans parti pris, d’une méditation, d’un lâcher prise

C’est alors qu’un temps nouveau est, l’instantané, le temps qui naît, un temps là, dans la fulgurance de son émergence, un temps d’hier et d’aujourd’hui, un temps hors temps, la plénitude de l’instant, comme si l’éternité se trouvait là, à ce moment, un temps fait d’ailleurs et d’ici, le temps de la rencontre, et qui est bien plus que la somme de ce qui nous convoque et de ce que nous sommes, un temps en élévation qui promeut un autre niveau de conscience, un temps où aller, un temps déjà là, le temps qui n’est pas constitutif, le temps qui néanmoins nous embrase, l’âme alors exhaussée c’est-à-dire animée par le double mouvement de l’accueil et du don de soi rassemblés dans l’embrasement de soi .

191

de saut en saut

   De saut en saut   
de sourire en soupir
de soupir en sourire
quoi que l'on fasse
aujourd'hui fera face à la finitude
pour demain
et après-demain
en débours de quelque nuit d'amour
~ accueillir le temps qui passe.

Eclose chaque matin
au chant du merle
l'aurore nouvelle
ouvre ses paupières
pour une journée convoquée
~ présence à ce qui est.

Remettre la maison en ordre
nourrir le chat
aller au marché
déjeuner avec un ami
ouvrir un livre
refermer les pensées
dans le linge blanc des souvenirs
~ accord avec ce qui vient.


498

Carole niche

   Élégante montée vers la cime des arbres   
Puis descente
en vacuité tendre
le long des bulles de rosée.

Corolle niche
aux insectes appropriée
même le son du cor
les enivre.

Passage ombragé en bas de falaise
reflets des touches de soleil
au travers du feuillage.

Et puis rien
juste regarder ce qui vient
l'estompage des effets de lumière
atteindre l'eau noire.


496

Ar conciencia ar conciencia

     Pe, Xähmä ne 'na da 'nehe ar conciencia ar conciencia ar … ne nu'bu̲, ge ar to ar nuestro to nä'ä xi 'ñeni, nä'ä ga lleva ar nä'ä existencial jar nä'ä esencial, nä'ä esencial nä'ä hingi 'naxtu̲i abstracto ge ar nzaki ma nzaki, Aliento ma aliento, Ar conciencia ar hi'näNtsuni atento….      

     'Me̲hna cuestiona hingi ho̲ntho ma mente analítica, Pero nuestro “Visión” ne ga invita da uni 'nar bi thogi mäs, 'Nar bi thogi ma'bu̲ ya imágenes ne ya síntomas ya da podemos detener ga. Xa ra gem'bu̲ ga pädi Temu̲ 'na hingi mfädi 'ñotho, Nuna gehna ar comienzo ar sabiduría.

     Ar 'ye tsa̲ da zo̲ni, Nu'bu̲ estaré Nuga̲ jár ar 'ye da golpea ar ha̲i, da susurra ne levanta ya fragancias. 'Nehe existirá ar to — 'bu̲i Kwä nä'ä sucede, xí conciencia 'bu̲i 'bu̲'bu̲ ne fuera de ga̲tho nä'ä ga to gi thogi, Ar ora nthe̲ Komo nunka nu'bu̲, nuna ar destello gracia nä'ä ga ata jar xingu más nä'ä da nugu̲ju̲ xkagentho, ja ár HMAFI llano ar logro ne ar despedida, Sensaciones ne reflejos disueltos, Aparte de ar nzaki ne ar muerte ar nuestro da identitario, do xeni nugu̲ju̲ xkagentho da ga ar hingi mfaxte ne da ga aleja, xingu Ante caiga ar 'ye, Dí después ja da ar ha̲i ntsuni seco.

     Dí ne di xi, 'Nar rastro, ge 'nar rastro nä'ä di cambiado ar conocimiento ir nge ar silencio, ar suspensión ya opciones o ár 'ñu da, 'Na ko nu'i, To'o 'na.

495

Concierto Enanas Blancas

 Concierto Enanas Blancas   
avec petits bateaux bleus
frissons de l'âme.

Des nuages ténus
les lanières gracieuses
énumèrent
notes de miel
les pensées souveraines
déposées aux frisures de l'esprit.

Les passants du sans soucis
bouclettes silhouete
au regard du couchant
hument l'aurore
au travers du cèdre.

Mur granuleux
des papillotes plein les yeux
le croc de la lune
reflète les songes
guitare souriante
au glissedo des accords
que n'attendent
ni l'un ni l'autre
si ce n'est cette brise
filtrant les souvenirs d'antan.


494

'Nar rocío polvo hä yá da̲

   Concierto Enanas Blancas   
les petits bateaux bleus
sont les frissons de l'âme.

Aux nuages ténus
les lanières gracieuses
énumèrent
notes de miel
pose et dépose
des pensées souveraines.

Les passants sans soucis
bouclettes frisées
au regard du couchant
hument l'aurore
perles fines de la nuit.

Au mur granuleux
des papillotes plein les yeux
le croc de la lune
reflète les songes
guitare souriante
à la venue des accords
que n'attendent
ni l'un ni l'autre
si ce n'est brise commune
la levée des souvenirs d'antan.


493

Ar ndui 'bu̲i ar nkohi

 Ar ndui   
'Bu̲'bu̲ 'bu̲i ar nkohi.

Nu'bu̲ Honto
Hudi jar ha̲i.

Pa wadi callando
Nu'bu̲ sopla ar ndähi.

Ne continúa
Jar ha̲i ar techo.

Alimentar
ya ar di nsa̲ni ja ya ts'ints'u̲.

'Ye̲ t'olo
T'uni cuerpos.

Hudi ja ar cálido
ya ar piel.

Enrojece ko ár ñu̲ni xi hño
Ya do̲ni.

Preciosas ondinas
Vuelan ya tu̲xu̲mu.

Jar tsibi HMUNTS'UJE yá da̲
Frescor 'nar xudi fresca.

Pa gi 'yot'i ar xeni mäs xi ngu
Nä'ä ar tsibi to da.

Pa gu̲ts'i nu'bu̲ ha
Fabulosa ar nk'a'mi.

Lleno ar hmi
Ar vela brilla.


491

Dá una y otra xahmö

   Naître à nouveau encore et encore   
au long corridor des pensées perdues
il m'arrive de quitter le fil
et refermer mon couteau
une fois la tranche coupée.

Reste alors la cruelle destinée
de la recouvrir de choses tendres
de l'obliger à disparaître sous le beurre
de la magnifier par quelque confiture
ou chevaucher par un morceau de fromage.

M'ai avis que nuit venue
l'esprit soudainement libre
plonge dans le songe
traîne de secrets inavouables
ô gourmandise pleine assumée.


492

sur le ruisseau tombe la Pluie

   Sur le ruisseau tombe la pluie   
piqueti piqueta
des sommets à la mer
roule l'avenir
de la mer à la source
refluent les souvenirs
bulles de l'enfance
miroirs des cœurs
poussière d'étoiles
drus sur la terre battue.

Sous l'arrogance métonymique
d'un temps astronomique
gavant d'une verte tambourina de
les hautes vagues
de la jetée du port
les gouttes d'eau
godillantes
à mesure du grain qui passe
tressent le mucilage de nos regards
au frais cresson de l'espoir.


490