
Jar parejas
Ya ar margen
Ar par ar ngetho ge ne ar deforma
Ar instinto ar nthe̲.
Temu̲ do de colgantes
Ar ruina erige ngäts'i 'nar muro
Jár 'nar ñu̲ni inundado
Pigmentado ir nge ya nubes.
'Nar mirada extranjera
Ts'ut'ubi jar seco ja 'nar horizonte elegante
Ofrenda ar inmensidad
Nä'ä di acumulado.
Njohya despojo
Hä ar pasto mextha
Ar trato ar abundante
Pa ya suplicantes ar sabiduría.
'Ñeni mexa
Prometido mi gi 'bu̲hu̲ ja ar frente
Volvamos ga japi ar arándano
'Me̲fa ár nzu̲nt'i ar cañón.
Ndähi nxa apaga ar tsibi
Jar tiras sombra
Propicio pa ar derivación
Ar jár ta̲i ya esclavos.
Ar de nxutsi Mouche
Ar ár ts'u̲ ja 'nar agarre xongo
Ja ar falsificación
Ar horquilla ar brazo extendido.
'Ño̲ho̲ Castaño ar Indias
Ja ar cima ar colina
Pesca ko caña
Sin vergüenza fingida.
Tomados ar 'ye̲
Ya 'ño̲ho̲ turbante ar ar mfeni ar 'be̲fi
A pesar de xingu ya picores
Ne 'me̲hna asta ar xudi.
Ja ar filamento ar bombilla ho̲ntho
O̲t'e ar trapecio
'Ñotho da pese
Nar dätä hño desconcierto ar multitud pa.
Xi ngäts'i nä'ä ar 'ñeni
Ma ga contar ya puntos
Ya rogatones ar empujan 'ra ya ma'ra ko ya pies
Fuertes estallidos risa ja ir xiñu.
Mpe̲ka̲
Ma ga sangrar ar cerdo
Pe nunka, o Hi'nä, ni 'nar pa
Hingi permitamos da 'nar mengu ngut'ä mextha.
1489