Le temps s’ouvre au silence

 Ar pa ar gi xoki ja ar silencio   
Revolotean ya tu̲xu̲mu ar nt'u̲tsa̲
Pungagi bi nde 'bu̲i esperando, Xija.

Ñäni jar 'ñu
Pulgares mañä
mon ami d'enfance
ar perdió, Ma mu̲i negligencia
ja ar njot'i salidas
Hontho autobús escolar,
'nehe jar su̲mänä Santa,
nthogi ndi ngú ar Marius.

Néna atracó
ja yá mejillas enrojecidas
Ilumina ya cedros
Mástil proa oriental
torcido
Jar memoria ya navegantes fluviales.

Fotos de Brihat
jar paredes pálidas
Ts'o augurio, limón jar mäs xi hño ár gala ar ndomingo
frunció ceño ko entusiasmo
Hä ar ntso̲ni da da̲mbi
pa da 'ño dehe mañä
Ar habituación erudita
ar 'nar arte consumado.

Ar carro desvencijado
zi ar 'ñu ascendente
ar polvo
Entre ar Calvario ne ar cementerio
ehe'bu̲ atrás
trotaban ya bätsi
ja yá voces estridentes
Ndähi mar nxa
Xtá ladera ar LA
Ho revolotean ya buitres
Bí inmersión ar depredador
ja ya cavernas negras
suintantes d'une eau bleue.

'Me̲'ä ir retrocesión
Jár xu̲tha ya movimientos,
Ar promesa,
Giro ya caras
propuesta ar horizonte
dätä yá da̲
Congelar ar ko 'nar 'wäi fresca
Festones ar tsibi
Ja ya puertas ar olvido.

Bajó ya rieles ar tsita
'Naxtu̲i ar ts'ints'u̲ tsibi
ma'bu̲ ke ar auricular ar tambalee, habría habido
Däzabi cubriendo nuestras huellas
'nar emulsión
Nuestras vidas bulliciosas
ar nga̲tho mi llegan
abundantemente dispersos
ja ar arena nxo̲ge ar 'bospi t'u̲ngu
ar nuestras vidas.


487

L’ange des neiges

 Flocons de lumière   
aux tendres fenêtres
que la famille épouse.

Brandons de feu
jaillis des profondeurs
que le cri de la chouette fige.

L'Ange des neiges
hors du sol aride
pleure son passé d'offrandes révolues.

La Ronde de nuit
yeux brouillés barbes effilées
guette les âmes errantes.

En lisière du gouffre
les morts revenus de diable vauvert
pigmentent d'étoiles
le rire des enfants
que notre main
à la sortie du drap caresse
dans le lange du nouveau né.

Voici le temps
voici la voie frissonnante de poussière
sous l'ample voile mariale
au mât d'ambre Baltique
cliquetant de ses os décharnés
l'ordre de poursuivre le voyage.

Voix de marins
entonnant dans la tempête
mains glacées
figées au bastingage
un flot d'invectives
que le vent dissipe.

" Vers le sud ! "
entendis-t-on
quand la flèche acérée
décochée cordes vibrantes
gicla tel l'éclair
dirigée là où renaître
vers notre finistère.


486